March 20

Vesperine Glimmer

©Перевод выполнен командой @seagodstemplerafayel. Копирование материалов допустимо только с разрешения администрации и с указанием источника.

ГГ: Рафаэль, смотри на те домики! Такие яркие и красивые!

ГГ: Под солнцем бухта выглядит как картина маслом.

Недавно Рафаэль получил приглашение на совместный проект — и по совпадению он проходил в прибрежном городке, где он когда-то провёл несколько месяцев.

Решив, что будет здорово посетить знакомые места вместе, Рафаэль без лишних раздумий добавил моё имя в список участников.

Рафаэль: Ты уже почти забила телефон фотографиями, а мы ещё даже не въехали в город.

Не успев ответить, я случайно нажимаю на всплывшее уведомление.

ГГ: «В этом неприметном городке скрывается неповторимый рай…»

ГГ: Не могу поверить, что место, где ты жил, теперь туристическая достопримечательность, Рафаэль.

Рафаэль закрывает ладонью экран моего телефона, а затем кладёт пушистую голову мне на плечо.

Рафаэль: Человек, который знает этот город лучше всех, между прочим, стоит прямо рядом. Но ты… пялишься в телефон. Ты разбиваешь мне сердце, милашка.

Мне остаётся только убрать телефон.

ГГ: Не соблаговолит ли этот всезнающий гид рассказать о предстоящем нам маршруте?

У входа в городок Рафаэль берёт меня за руку, и мы проходим под белой кованой аркой, увитой цветочными узорами.

Рафаэль: Взору юной леди предстаёт романтичный, пленительный приморский город, и именно здесь когда-то обитал Рафаэль.

Рафаэль: Следуя по его стопам, вы увидите исторические здания и морские гроты, где Рафаэль делал наброски; пляжную гальку, по которой он ступал…

Рафаэль: Любимый ресторан морепродуктов Рафаэля и самую известную достопримечательность — бывший дом Рафаэля.

ГГ: Этот «скрытый рай» — просто гигантский тематический парк Рафаэля?

Рафаэль останавливается и с серьёзным лицом поворачивается ко мне.

Рафаэль: Чуть не забыл. Уважаемая посетительница, я ведь ещё не проверил ваш билет.

ГГ: ?

Рафаэль наклоняется, и нежный поцелуй, подобный морскому бризу, касается моей щеки.

Рафаэль: Ваш билет прошёл отметку. Добро пожаловать в мой рай, милашка.

Чего мы никак не ожидали, так это полного обновления того самого «рая» за время отсутствия Рафаэля.

Когда-то тихий и уединённый городок теперь переполнен туристами.

Мы укрываемся в относительно спокойной на вид лавке.

Хозяин лавки: Добро пожаловать! Вы пришли попробовать наш фирменный черничный курд?

ГГ: «Черничный курд»? Это местное блюдо?

Рафаэль: Ага, с необычным вкусом. Только здесь его и пробовал. Одну порцию, пожалуйста.

Десерт приносят довольно быстро. Я пробую его: черничный курд сладкий и нежный, но, как ни странно, совсем без ягодного аромата.

Как обычный молочный десерт.

Рафаэль: Что за лицо? Тебе не нравится?

Рафаэль пробует с моей ложки. Выражение его лица становится слегка озадаченным.

ГГ: Я не могу понять, нравится тебе или нет.

Хозяин лавки: Ну как? Пришлось по вкусу?

Хозяин лавки: Мы значительно улучшили рецепт согласно пожеланиям туристов.

Мы с Рафаэлем переглядываемся, а затем с одинаковыми улыбками поворачиваемся к хозяину.

Рафаэль: Те, кто дали ему эти советы, должно быть, искренне ненавидели черничный курд.

Я продолжаю улыбаться, высказывая свои истинные мысли сквозь зубы.

ГГ: Я на мгновение усомнилась в собственных вкусовых рецепторах.

Рафаэль: Хозяин выглядит счастливым. Язык не поворачивается сказать правду.

ГГ: И у меня тоже.

Видя наши улыбки, он удовлетворённо кивает и уходит.

Рафаэль: Ну что ж. Теперь это туристическое место. Логично, что еда изменилась.

Рафаэль смотрит наружу. Солнечные улицы полны народа — люди текут сплошным потоком.

Рафаэль: Полагаю, все знакомые мне магазины исчезли.

Рафаэль: Придётся вычеркнуть из моего тщательно составленного маршрута изрядное количество пунктов.

ГГ: Раз планы поменялись, может, отправимся туда, куда я действительно хочу попасть? К самой знаменитой достопримечательности…

ГГ: В бывший дом Рафаэля.

Следуя за воспоминаниями Рафаэля, мы добираемся до входа в уединённый домик у самого моря.

Вдали от туристических троп так тихо, будто мы одни во всём мире.

Рафаэль прижимает палец к сканеру отпечатков, но замок не поддаётся.

Рафаэль: Наверное, села батарейка. Столько времени прошло… Странно.

Рафаэль: Ладно. Давай просто перелезем через стену.

ГГ: ?

Не успеваю я предложить альтернативу, как он уже находит идеальное место для упора.

Длинноногому Рафаэлю почти не приходится тянуться, чтобы ухватиться за выступ на стене. Он подтягивается и оказывается наверху.

ГГ: Ты подозрительно хорош в этом…

Рафаэль без тени смущения протягивает руку.

Рафаэль: Это же мой дом, так что неважно, как мы попадём внутрь.

Гостиная давно не принимала гостей. Рафаэль открывает окно, и морской бриз разгоняет затхлый воздух.

Дом точно такой же, каким его оставил хозяин. Повсюду разбросаны вещи, а у окна стоят несколько маленьких мольбертов.

Рафаэль: Кхм. Я тогда уезжал в спешке. Знай я, что привезу тебя сюда, навёл бы порядок…

Ветер треплет листы на мольбертах, открывая взгляду морские пейзажи. Яркие цвета и хаотичные линии — стиль, совершенно не свойственный Рафаэлю.

ГГ: Ни одна из них не похожа на твои картины.

Рафаэль: Ты так хорошо знакома с ними?

Рафаэль: Что ж, ты абсолютно права. Это нарисовали дети, жившие в городке.

ГГ: Я и не знала, что ты работал учителем рисования, пока учился здесь.

Рафаэль прибирается в гостиной. Когда он слышит мои слова, на его лице мелькает смущение.

Рафаэль: Не совсем. В городке не было магазина с красками, поэтому пришлось искать материалы, чтобы сделать свои.

Рафаэль: Дети увидели меня и подумали, будто я охочусь за сокровищами, а потом захотели присоединиться.

Рафаэль: Я сказал, что делаю краски и-и-и, если они продолжат за мной таскаться, я сделаю краску из них.

ГГ: Ну вот, теперь у нас хоррор-история. И что было дальше?

Рафаэль: Узнав, что я могу превратить грязь в краску… они всё просили научить их.

Рафаэль: Я сказал, что покажу, только если они помогут найти материалы подходящих цветов. Результат… ты уже видела.

Я представляю, как изначально отстранённый Рафаэль оказывается в ловушке детей, прежде чем неохотно уступить.

Это забавно.

Рафаэль: Как телохранительница, ты должна быть на моей стороне. Не могу поверить, что ты смеёшься.

Рафаэль щекочет меня, и, не в силах сдержать смех, я падаю прямо в его объятия. Мы оказываемся у стены.

Рафаэль пользуется моментом и наклоняется. Его дыхание касается моего лица.

Рафаэль: Хотел бы я, чтобы ты была со мной тогда.

ГГ: И что бы я делала? Помогала рассказывать детям страшилки или присоединилась к урокам рисования?

Рафаэль: Зачем тебе проводить время с ними? Милашка, ты была бы со мной. Очевидно же.

Я слежу за взглядом Рафаэля. Разноцветные домики выстроились вдоль берега лазурного моря.

Рафаэль: Днём мы бы гуляли по городу. Камни на той горе насыщенных цветов — идеально подходят для пигментов.

Рафаэль берёт мои пальцы и обводит ими контур горы.

Рафаэль: Вернувшись к полудню, мы бы могли насладиться горячей лазаньей.

Рафаэль: Там запечённая рыба в сливочном соусе. Пахнет изумительно.

Рафаэль снова берёт мою руку и рисует маленькую рыбку на ближайшем окне.

Рафаэль: Правда, во второй половине дня могли возникнуть небольшие трудности. В это время дети обычно шастают по округе.

ГГ: О! Я знаю решение. Я утащила бы тебя в наше тайное убежище.

Я многозначительно смотрю на него, и, конечно же, ответный взгляд Рафаэля подтверждает, что я понимаю его с полуслова.

Рафаэль: Мы могли бы сбежать на пляж. Песок здесь не такой, как где-либо. С каждым шагом понимаешь, что он мягче.

Рафаэль: Ракушки тут тоже уникальных расцветок. Понадобилась бы корзинка, чтобы их собирать.

Рафаэль: А вечером я провожал бы тебя обратно в город по тропинке, утопающей в цветах.

ГГ: Звучит прекрасно… Погоди…

ГГ: А зачем тебе меня провожать? Разве мы не должны жить вместе?

Рафаэль: Сейчас да. Но тогда…

Рафаэль: Я был приличным лемурийцем.

Я понимаю: это фантазия, действие которой происходило бы много лет назад. В то время я ещё была студенткой.

ГГ: Кхм. Ладно, убедил. Раз в этой фантазии ты такой джентльмен, можешь меня проводить.

Время летит незаметно, пока мы с Рафаэлем представляем альтернативное прошлое в его бывшем доме.

Мы приходим на городскую площадь, чтобы встретиться с потенциальным партнёром. Эта зона закрыта для туристов, поэтому здесь почти никого нет.

Координатор выставки: Давно не виделись. Не ожидал, что вы действительно приедете.

Рафаэль: Я только принял ваше приглашение. О согласии на сотрудничество речи пока не шло.

Координатора, кажется, это ничуть не смущает, и он вежливо мне улыбается.

Он проводит нас через площадь и показывает уже установленные экспонаты. Здесь же находятся планы будущих выставочных работ.

Координатор: Мы ищем художников, которые недавно создавали работы на морскую тематику. Сейчас я как раз веду с ними переговоры об участии.

Координатор: При условии согласия мы обязуемся следовать вашим решениям по размещению и выбору работ.

Рафаэль: Что скажешь?

Я не знаю, могу ли вообще что-то говорить в такой ситуации. Я лишь мельком огляделась, не составив толком никакого мнения.

Рафаэль: Выглядишь так, будто тебя поймали с поличным.

ГГ: …Не вижу повода для чувства вины. Большие рыбы едят мелких.

Рафаэль: Именно. Поэтому говори, что думаешь. Можешь поделиться первыми впечатлениями.

ГГ: Это красивые морские пейзажи, и твои, конечно, самые потрясающие.

ГГ: Но ни один из них на самом деле не передаёт море этого города.

ГГ: Море здесь должно быть таким…

Перед глазами проносятся моря красок и линий, танцующих на бумаге в диком, свободном ритме.

Рафаэль: Как на картинах из моего старого дома.

ГГ: Да! Пусть они и простые, но в них было что-то необыкновенное. Их невозможно забыть, однажды увидев.

ГГ: Они заставляют по-настоящему запомнить этот город.

Рафаэль: Те картины не простые. Они созданы с точки зрения, которая бывает у человека лишь раз в жизни.

Рафаэль: Эти произведения искусства запечатлели всё, что родилось в то мгновение и в том месте: воспоминания, эмоции, инстинкты.

Рафаэль: Попробуй повторить это в другое время — и поймёшь, что никогда не сможешь написать так же.

Взгляд Рафаэля скользит по выставочным стендам и замирает в самом центре площади, где расположены его работы.

Рафаэль: С теми картинами всё в порядке. Однако они не подходят для этого места.

Рафаэль: Как тот черничный курд. Возможно, теперь он нравится туристам, но именно поэтому стал обычным.

Рафаэль: Только тот, кто здесь жил, понимает, в чём настоящая ценность города.

Я вдруг понимаю, к чему клонит Рафаэль.

ГГ: Ты хочешь, чтобы те дети нарисовали свои собственные картины?

ГГ: Сомневаюсь, что координатор на это согласится.

ГГ: Он выбрал тебя и остальных художников, так как надеется, что ваша известность привлечёт туристов.

Рафаэль: Он согласится.

Рафаэль: Эти работы не подходят для выставки. В том числе и мои.

Рафаэль: Вместо того, чтобы показывать морские пейзажи других мест, мы должны сосредоточиться на самом городе.

Координатор: Но… ни один художник не рисовал наше море.

Рафаэль: Мы можем пригласить горожан нарисовать море таким, каким они его видят. Никто не понимает очарования этого города лучше них.

Рафаэль: К тому же у меня здесь недвижимость. Я почти что местный.

Рафаэль: Когда придёт время, вы же меня пригласите, правда?

Координатор: Вы тоже будете рисовать?

Организатор быстро соглашается, вне себя от радости.

В конце концов, получить от Рафаэля работу, созданную специально для города, гораздо ценнее, чем выставлять его старые картины.

Рафаэль: Отлично. Моя местная половинка, нам нужно обновить маршрут.

ГГ: Я тоже наполовину местная? Но у меня здесь нет недвижимости.

Рафаэль: Я уже впустил тебя в старый дом, а теперь меня отвергают?

Рафаэль: В любом случае я нарисую только половину, а остальное за тобой.

Координатор оказался быстрым и решительным. Новый план запускают уже на следующий день.

Мы с Рафаэлем приезжаем на площадь пораньше, забираем краски, декоративные материалы и начинаем оформлять наш стенд.

Рафаэль: Что будем рисовать?

ГГ: Почему бы не изобразить твой домик у моря?

ГГ: Ещё можем добавить те сцены от рассвета до заката, о которых ты рассказывал.

Рафаэль: Почему твои впечатления об этом городе связаны со мной? Я так сильно тебе нравлюсь?

Рафаэль улыбается и наклоняется.

Мальчик: Господин Рыбка, госпожа, что вы делаете?

Рафаэль: …

ГГ: …

Мы с Рафаэлем тут же отстраняемся.

Я никак не ожидала, что мы столкнёмся с одним из давних друзей Рафаэля.

Раз уж здесь ребёнок, нам ничего не остаётся, кроме как сосредоточиться на рисовании.

Но Рафаэль выглядит таким сосредоточенным, что трудно удержаться от соблазна на него смотреть.

Когда мальчик отворачивается, я быстро наклоняюсь ближе.

Рафаэль: …Ты пытаешься застать меня врасплох?

Когда мальчик поворачивается, я тут же отстраняюсь и делаю вид, что полностью погружена в работу.

Тот снова отворачивается. Как только я приближаюсь к Рафаэлю, он ловит меня врасплох и притягивает к себе.

Моих губ мягко касаются. С такого расстояния я слышу его торжествующий смешок.

Мальчик: Госпожа, почему у вас такое красное лицо? Солнечный удар?

ГГ: …

Рафаэль: Почему ты сразу не сказала? Давай-ка я отведу тебя в тенёк.

Мы уже почти успеваем улизнуть, но Рафаэлю звонит Томас.

Рафаэль: Нужно ненадолго отлучиться. Проблемы с одной коллаборацией.

ГГ: Хочешь, пойду с тобой?

Рафаэль: Не нужно. Я скоро вернусь. Если всё пойдёт хорошо — увидишь меня вечером во всей красе.

Рафаэль: А ты пока закончи рисовать.

Рафаэль: Скоро увидимся, милашка. Только ты знаешь, как должен выглядеть наш дом.

ГГ: Не волнуйся. Обещаю, сделаю его потрясающим!

После ухода Рафаэля я возвращаюсь и продолжаю работать над картиной. Пока я тружусь, рядом появляется маленькая фигурка.

Мальчик: Госпожа, вы лучшая подруга господина Рыбки?

ГГ: Можно и так сказать. А что?

Мальчик: Как здорово! У господина Рыбки есть лучший друг.

Мальчик: Он тогда уехал так внезапно, что я не успел спросить номер его телефона. Я переживал, что он не сможет найти новых друзей.

Облегчённо вздыхая, мальчик хлопает себя по груди. Интересно, каким Рафаэль был раньше.

ГГ: Расскажешь мне ещё что-нибудь о господине Рыбке?

Мальчик: Когда он только приехал в наш город, всегда был очень холодным и совсем не разговаривал.

Мальчик: Мы думали, он… э-э, не умеет говорить.

Мальчик: А потом он попробовал черничный курд.

ГГ: ?..

ГГ: (Неужели настоящий курд и правда такой вкусный?)

ГГ: Ты не знаешь, где его можно купить?

К тому времени, как я заканчиваю рисовать домик у моря, наступает ночь.

Я отправляю Рафаэлю фотографию.

Рафаэль: Ты всё ещё на площади?

ГГ: Да, только что закончила.

Рафаэль: Отлично.

Передо мной останавливается машина. Пока стекло опускается, открывается пассажирская дверь.

Рафаэль на заднем сиденье подаётся вперёд, облокотившись на край окна.

Рафаэль: Идти пешком как-то далековато, так что я организовал трансфер.

Рафаэль: И ещё захватил кое-что. Так что тебе придётся сесть вперёд, милашка.

Я смотрю на вещи на заднем сиденье и понимаю, что их не переставить. Приходится отказаться от идеи сидеть рядом с Рафаэлем.

ГГ: Вообще-то я думала забрать тебя и поехать домой вместе.

Рафаэль: «Домой вместе», значит… У меня много недвижимости в разных местах. Планируешь объехать их все?

ГГ: Сколько у тебя их? Составь список. Мне нужно убедиться, что я проживу достаточно долго, чтобы увидеть все.

Рафаэль: Иными словами… Чем больше я куплю, тем дольше ты проживёшь?

ГГ: Ой, кажется, ты раскрыл мой секрет бессмертия.

Разговаривать с Рафаэлем через зеркало заднего вида слишком неловко. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него.

Рафаэль откинулся на сиденье. Он всё ещё не переоделся — видно, что вернулся сразу, как закончил дела.

Наверное, он тоже хочет вместе вернуться домой.

В этот момент я вспоминаю дом с нашей картины.

ГГ: Кстати, Рафаэль, ты видел фото?

ГГ: Если что-то нужно поправить, завтра доделаем.

Рафаэль: Не-а, всё идеально. Это именно тот дом, который я хочу.

ГГ: Ты что, тайком поселился у меня в голове? Я думала о том же.

Рафаэль: Для таких вещей есть более романтичное объяснение. А именно: «Два сердца, бьющихся в унисон».

ГГ: Раз уж мы на одной волне… Может, угадаешь, что я хочу тебе подарить?

Я достаю то, что всё это время прятала.

ГГ: Та-дам! Я раздобыла настоящий черничный курд — твой друг подсказал, где искать. Пришлось пересечь горы и долины, чтобы его заполучить!

ГГ: Когда вернёмся, попробуем и узнаем, настоящий ли он.

Рафаэль: Наконец-то. Я уже думал, что же там может быть такого таинственного.

Рафаэль: Я не угадал, но на нашей связи это не сказывается. И, кстати, я тоже привёз подарок.

Перед моими глазами появляется свежий букет. Я наклоняюсь, вдыхая лёгкий цветочный аромат.

ГГ: Они прекрасны… Но почему ты выбрал нематантусы?

Свет уличных фонарей проникает в окно, мягко озаряя лицо Рафаэля.

Рафаэль: Возможно, потому что рыбка, которая хочет тебя увидеть, всегда приплывёт обратно. И неважно, как далеко ей придётся проплыть.

Когда мы подъезжаем к побережью, Рафаэль просит водителя высадить нас у дороги. Остаток пути мы пройдём пешком.

Боясь, что черничный курд испортится, мы находим местечко, садимся и открываем баночку.

Рафаэль даёт мне попробовать первой.

Насыщенный, терпкий вкус разливается по всему телу. Меня передёргивает.

ГГ: …Как кисло! А я думала, будет вкусно.

Рафаэль: Ну да, но разве я не говорил, что он необычный? Попробуешь и никогда не забудешь.

Рафаэль роется в пакете и достаёт маленькую ёмкость с прозрачной жидкостью.

Рафаэль: Они предусмотрительно положили медовый сироп. Глотни, чтобы перебить кислоту.

ГГ: Он такой кислый, но всё хочется ещё.

Рафаэль: Кислое, сладкое, солёное или острое — мне хочется разделить с тобой всё необычное.

ГГ: По крайней мере, горькое мы есть не будем.

ГГ: Если бы мы не попробовали настоящий черничный курд, ты бы расстроился?

Рафаэль: Немного.

Рафаэль прислоняется ко мне и смотрит на полную луну вдалеке.

Рафаэль: Такое чувство, будто часть прошлого оказалась скрыта. А потом исчезла.

Рафаэль: Мне хотелось поделиться с тобой, но я больше не могу его найти.

Голос Рафаэля мягкий и нежный, как лунный свет, что окутывает его.

ГГ: Рафаэль.

Рафаэль: М-м?

Он поворачивается, и я сжимаю его щёки. Он становится похож на рыбу-фугу.

ГГ: Даже если то, что было, исчезло… Пока ты помнишь и рассказываешь мне, я узнаю об этом.

ГГ: А если ты поделишься своими чувствами, я испытаю их и сама.

Моя рыбка-фугу Рафаэль несколько секунд молча смотрит на меня, а затем подплывает, целуя.

Рафаэль: Пойдём домой.

Лунный свет падает на наши тени, держащиеся за руки. По пути домой лепестки устилают дорожку.

ГГ: Кстати, тот мальчик спросил меня, не дружу ли я с тобой.

Я пересказываю Рафаэлю наш разговор.

Рафаэль: Так вот почему ты решила, что черничный курд вкусный. Неудивительно, что ты была в таком шоке.

Мы мягко шуршим, ступая в ночи по лепесткам.

Рафаэль: Мы уже сделали десять шагов, а ты всё ещё не спросила, почему я уехал тогда?

ГГ: Я ждала, пока ты сам захочешь рассказать.

ГГ: Луна скрылась за облаками. Теперь только я слышу твои слова.

Ночь снова ненадолго замирает. Когда лепестки срываются с ветвей, я слышу голос Рафаэля.

Рафаэль: У меня были поводы уехать, но не причины остаться.

Рафаэль: Я думал, что, уехав, больше никогда не оглянусь. А потом однажды нашёл причину и получил весточку из прошлого.

Рафаэль держит меня за руку, и мы медленно идём по этой дорожке — той самой, по которой он когда-то мечтал идти домой вдвоём.

Рафаэль: Я хочу, чтобы кое-кто побывал в местах, которые я когда-то называл домом.

Рафаэль: И я также хочу быть в местах, которые когда-то были её домом.

Внезапно налетает морской бриз. Такое чувство, будто лепесток тихо приплыл прямо в моё сердце.