"Я не разбираюсь в боевых искусствах" 10 глава
Тгк команды перевода: https://t.me/seungmobl
Сольхва покачал головой в изумлении.
— Тогда решайте, либо вы отправляетесь с нами в Ледяной Дворец, либо умираешь здесь вместе со своими друзьями, — Лицо мужчины исказила улыбка. — Мы готовы принять любой ваш выбор.
Мы с Мёрён замерли в замешательстве, не переставая злобно хлопать глазами. Это человек действительно угрожал ребенку, который с трудом дотягивал ему до груди. Это же чистой воды издевательство! Неужели все мастера боевых искусств вели себя подобным образом? В подобной ситуации я мог разве что молчать, ибо любое столкновение закончилось бы неминуемой гибелью, как моей, так и Мёрён. Стоит этому мужчине чуть сильнее сжать руку и он сломает мне шею. Эта ситуация все ещё могла стать хуже. Не стоило гневить небеса. Сольхва неуверенно дёрнулся.
— Мы будем ждать вас, Молодой мастер Дворца.
Мужчина отпустил нас и тут же исчез вместе со своей свитой. Стоило нам только остаться одним, как Сольхва протянул мне руку.
Я ухватился за его ладонь и с трудом поднялся, попутно отряхиваясь от пыли.
— Не извиняйся. Ты не виноват.
— Верно! Что это за мастера боевых искусств такие? Больше смахивают на кучку разбойников! — Проворчала Мёрён. — Ворвались в дом к незнакомым людям, ещё и посмели угрожать!
Мрак на лице Сольхва постепенно рассеялся и он позволил себе улыбнуться.
— Вы правы, они действительно плохие парни.
— У меня начинает болеть голова при одной лишь мысли о том, что завтра мы увидим их снова.
После того, как я слегка привел в порядок, полуразрушенный задний двор, мы вернулись к остывшей еде и поужинали. Засыпая, я не мог выкинуть из головы обещание Сольхва. Завтра утром он уедет. Я погладил Мёрён по волосам и окликнул его.
Сольхва положил голову мне на руку. Сон не шёл. Сколько времени осталось до рассвета? Они совсем скоро вернутся, верно? Как далеко от Центральных равнин Северное море? Пока я пытался успокоиться, Сольхва заговорил.
— С самого детства моя мать была рукодельницей…
Я слушал его, глядя в потолок.
— Не могу сказать, что её жизнь была полна радости и богатства, но ей хватало и она не просила о большем. Однажды, она встретила мужчину, который влюбился в неё с первого взгляда. Он часто навещал ее и дарил дорогие подарки. Моя мать чувствовала себя обязанной и виноватой за то, что принимала их. В отличие от ее родителей, ослепленных жаждой денег. Они продали её и обрекли на несчастье.
Я предполагал, что история родителей Сольхва откажется совсем не радужной. Нет ничего хуже, чем быть преданным собственной семьей. Я бы не смог пережить подобное.
— Тот мужчина делал всё возможное, чтобы заставить её влюбиться, но все бессмысленно. В порыве гнева он запер её в четырех стенах, где позже она попыталась покончить с собой. Ей казалось, что это был единственный способ сбежать от него. Спустя время моя мать поняла, что беременна мной, и отказалась от этой затеи. Моя мать не переставала думать о побеге и нашла помощь в неожиданном месте. За долгую жизнь мужчина нажил себе множество врагов, которые помогли мой матери сбежать из Северного моря. Она выбралась и даже вышла замуж за другого мужчину. К сожалению, счастье отвернулось от неё во второй раз. Добродушный человек, принявший её с ребенком, оказался пьяницей и тираном. Мне было семь, когда моя мать умерла. Ей действительно не везло с мужчинами. Время от времени я замечал странных людей, посланных моим отцом, но они никогда не переходили грань. Я знал, что не смогу жить здесь вечно, но не ожидал, что это случится так скоро. Если меня ищут с таким остервенением, значит, с моим отцом случилось что-то плохое. Я рад этому, но всё же не хочу покидать вас. Знаешь…
Сольхва схватил меня за рукав. Наши взгляды встретились, когда он открыл рот, чтобы сказать что-то ещё. Его лицо расплылось в улыбке. Он ослабил хватку.
— Ты уедешь в Хэбэй? Береги себя. Когда распустятся цветы, я обязательно вернусь и найду вас.
— Не забывай меня. Я обещаю, что вернусь чего бы мне это ни стоило…
Сольхва лежал посередине. Я похлопал его по спине.
На следующее утро Сольхва ушел в сопровождении все того же мужчины. Тот разрешил нам попрощаться, но мы отказались, не желая бередить раны. К тому же, мы обязательно увидимся снова. Сольхва тоже в это верил, поэтому выглядел куда спокойнее, чем вчера. Мы с Мёрён долго стояли у двери, до тех пор, пока очертания Сольхва не растворились на горизонте.
— Завязывай крепче! О, это путешествие будет трудным…
Нам некогда было печалиться. Близился отъезд в Хэбэй. Настал день отъезда. Сосо стоял возле старомодной повозки и смотрел в мою сторону.
— Разве ты не говорил, что у вас есть брат? Что-то произошло?
Я не сводил глаз со спины Мёрён, прощающейся с Джинми.
— Я многого не знаю, но разве это не хорошая новость?
Я промолчал. Сосо, не сводя с меня глаз, протянул мне руку.
Он залез в повозку и предложил мне место. Я сел напротив.
Сосо похлопал по месту возле себя.
Мне ничего не оставалось, как сесть рядом. Мёрён, наверняка, истолкует это неправильно. Я забеспокоился.
Сосо коснулся моей щеки ладонью и с обеспокоенным видом оглядел с ног до головы.
— Что? Ты имеешь ввиду, грущу ли я, что мой брат ушел? Конечно нет. Все в порядке. Мы обязательно увидимся в другой раз.
До недавнего времени я опасался Сольхва, из-за его клейма главного героя. Мы провели вместе совсем немного времени и у нас на было особых воспоминаний друг о друге. Не было причин для грусти, ведь так? Я встал с места.
Внезапно Сосо схватил меня за руку и притянул к себе. Я широко раскрыл глаза, не понимая, что происходит.
— Правда в порядке. Тебе не нужно этого делать…
На самом деле я был не в порядке. Я замолчал. Если так подумать, то Сольхва сказал, что вернётся, когда распустятся цветы, потому что он знал, что я люблю цветы. Я уткнулся лицом в грудь Сосо.
— Я и не знал, что настолько чувствительный…что, если я буду по нему скучать даже в Хэбэй?
— Не беспокойся, Мёха, — Сосо крепко обнимал меня. — Я не знаю, что он за человек, но ты обязательно забудешь о нем, как только приедешь в Хэбэй.
Я перестал плакать и замер, не веря своим ушам.
Что он такое говорит? Я поднял голову. Сосо улыбался самой нежной обезоруживающей улыбкой. Он вытер мои слезы и погладил по щеке. Я почувствовал покой. И зачем я надумываю? Сосо вряд ли имел в виду что-то плохое и сказал это исключительно из добрых побуждений. Я отстранился и вытер лицо рукавом. Кожа саднила от того, с какой силой я вытирал слезы.
— Я больше не буду плакать, спасибо тебе, Сосо.
— Я рад, что тебе стало лучше.
Слуга, ранее грузивший багаж, обратился к Сосо.
— Господин, мы закончили и готовы отправляться.
Я вышел из повозки и вернулся к Мёрён. Она удивилась, глядя на моё лицо.
— Немного, но сейчас все в порядке.
В конце концов жизнь продолжалась и мы с Мёрён забрались в повозку для слуг.