December 10, 2019

Stories by English Writers: Alan Alexander Milne

Алан Александр Милн, Alan Alexander Milne (1882-1956)

Английский писатель, автор повестей о «медведе с опилками в голове» — Винни-Пухе.

Alan Alexander Milne

Милн родился в Лондоне. Он учился в небольшой частной школе, владельцем которой был его отец, а одним из его учителей - Герберт Уэллс. Будучи студентом, Милн писал заметки в студенческую газету. Работы Милна были замечены, и с ним стал сотрудничать британский юмористический журнал «Punch», впоследствии писатель стал там помощником редактора.

Милн был хорошо известен как фельетонист, сборники его эссе регулярно переиздавались. Пьесы Милна пользовались успехом у публики и критиков. Однако успех его детских книг затмил все остальные достижения, и, к немалому неудовольствию самого Милна, его стали считать детским писателем.

Как говорил впоследствии сам писатель, сказку «Винни-Пух» (Winnie-the-Poohон) не сочинял специально, а просто перенес на бумагу приключения игрушечных друзей его сына Кристофера Робина. Ребенку дарили разные игрушки, а перед сном папа обычно рассказывал сыну истории, которые приключились с его игрушками. А еще члены семьи разыгрывали спектакли, участниками которых были игрушки Кристофера. Так и рождалась сказка про плюшевого медвежонка и его приятелей.

Goodbye Christopher Robin, 2017

Персонажи сказки появляются на ее страницах как раз в том порядке, в каком они появлялись в жизни самого ребенка. Лес, в котором жили Винни-Пух и его друзья, очень похож на тот лес, в котором любила гулять семья Милнов.

Кристофер Робин и Винни-Пух

А прототипом самого Винни-Пуха стала реальная медведица. Полное ее имя Виннипег, она была выкуплена еще маленьким медвежонком у канадского охотника и попала в Лондонский зоопарк. В 1924 году четырёхлетний Кристофер Робин Милн впервые увидел медведицу Винни и сменил в её честь имя своего плюшевого мишки с «Медведь Эдвард» на «Винни-Пух». Это, в свою очередь, вдохновило его отца на написание книг о Винни-Пухе.

Игрушки Кристофера Робина

В конце 1924 года начало истории про медвежонка напечатала одна лондонская газета. Именно эту дату и можно считать «рождением» Винни-Пуха. Оригинальная сказка так понравилась читателям, что они стали просить продолжение. И Алан Милн начал записывать свои истории про сказочных героев. В 1926 году уже вышла целая книжка о них.

Сказочная повесть о медвежонке Пухе принесла Алану Милну невиданную славу. Эту историю много раз переводили на разные языки, переиздавали и экранизировали. Есть серия полнометражных мультфильмов, снятых на студии Уолта Диснея.

Winnie the Pooh, The Walt Disney Company (1966- )

Союзмультфильм тоже выпустил свой вариант по этой сказке. Мультфильм полюбился всем зрителям и стал в Советском Союзе классикой детского жанра.

Винни-Пух (1969)

Но самим Милнам, отцу и сыну, эта сказочная история доставила немало реальных неприятностей. Дело в том, что сказка буквально закрыла Алану Милну дальнейший путь в литературу. Его рассказы и пьесы, написанные ранее, уже стали забываться, а новые книги критики не воспринимали. Все произведения отныне начали проходить «проверку Винни-Пухом».

Christopher Robin (2018)

Chapter 2, IN WHICH POOH GOES VISITING AND GETS INTO A TIGHT PLACE

EDWARD BEAR, known to his friends as Winnie-the-Pooh, or Pooh for short, was walking through the forest one day, humming proudly to himself. He had made up a little hum that very morning, as he was doing his Stoutness Exercises in front of the glass: Tra-la-la, tra-la-la, as he stretched up as high as he could go, and then Tra-la-la, tra-la—oh, help!—la, as he tried to reach his toes. After breakfast he had said it over and over to himself until he had learnt it off by heart, and now he was humming it right through, properly. It went like this:

Tra-la-la, tra-la-la,

Tra-la-la, tra-la-la,

Rum-tum-tiddle-um-tum.

Tiddle-iddle, tiddle-iddle,

Tiddle-iddle, tiddle-iddle,

Rum-tum-tum-tiddle-um.

Винни-Пух идёт в гости (1971)

Well, he was humming this hum to himself, and walking along gaily, wondering what everybody else was doing, and what it felt like, being somebody else, when suddenly he came to a sandy bank, and in the bank was a large hole.

“Aha !” said Pooh. (Rum-tum-tiddle-um-tum.) “If I know anything about anything, that hole means Rabbit,” he said, “and Rabbit means Company,” he said, “and Company means Food and Listening-to-Me-Humming and such like. Rum-tum-tum-tiddle-um.

So he bent down, put his head into the hole, and called out:

“Is anybody at home?”

There was a sudden scuffling noise from inside the hole, and then silence.

“What I said was, 'Is anybody at home?'” called out Pooh very loudly.

“No!” said a voice; and then added, “You needn't shout so loud. I heard you quite well the first time.”

“Bother!” said Pooh. “Isn't there anybody here at all?”

“Nobody.”

Winnie-the-Pooh took his head out of the hole, and thought for a little, and he thought to himself, “There must be somebody there, because somebody must have said 'Nobody. '” So he put his head back in the hole, and said: “Hallo, Rabbit, isn't that you?”

“No,” said Rabbit, in a different sort of voice this time.

“But isn't that Rabbit's voice?”

“I don't think so,” said Rabbit. “It isn't meant to be.”

“Oh!” said Pooh.

He took his head out of the hole, and had another think, and then he put it back, and said:

“Well, could you very kindly tell me where Rabbit is?”

“He has gone to see his friend Pooh Bear, who is a great friend of his.”

“But this is Me!” said Bear, very much surprised.

“What sort of Me?”

“Pooh Bear.”

“Are you sure?” said Rabbit, still more surprised.

“Quite, quite sure,” said Pooh.

“Oh, well, then, come in.”

So Pooh pushed and pushed and pushed his way through the hole, and at last he got in.

Винни-Пух идёт в гости (1971)