0 и 1. 47 глава
Поддержать перевод: 5469980420168060
[Может быть, это всё из-за того, что я продолжал думать об Эдварде, пока не заснул?]
[Как Эдвард мог оказаться в моей комнате?]
["Ты здесь, чтобы убить меня?" Если я спрошу его]
[Поэтому я не могу проронить ни слова.]
- Ты помнишь, что говорил раньше?
-Ты сказал, что я могу быть эгоистом. Но тогда мне было ничего не нужно.
- Ты был таким милым, как будто был готов теперпеть любую мою прихоть.
- Ты ведь ещё не передумал? Я ведь могу просить всё, что захочу?
- Скажи, что ничего не изменилось, Джоффри.
- Я устал думать об одиночестве. Это всё слишком долго. Я не хочу этого. У меня болит голова. Я не могу спать. Джоффри, помоги мне уснуть.
- Ничего. Джоффри, ты уже дал обещание.
- Его Высочество 2-ой принц Джоффри Бискотти!
- Извинись перед братом. Он ведь вернулся после тяжёлой службы.
- Ты не присутствовал на церемонии, так что даже не смог его поприветствовать.
[Это удивительно. Когда король успел так состариться?]
[Они примерного одного возраста, но больше похожи на отца и дочь, чем на супругов.]
💭Вот и он. ...Выглядит занятым. К нему будет сложно подойти, может, просто пройти мимо...
- Расступитесь перед Его Высочеством Джоффри!
[Он съел что-то не то на поле боя?]
[Я сам не понимаю, что говорю. "Как добрались?" Как будто-то он ездил в гости к соседям.]
-...Это была спокойная поездка. Приятно, что тебя это волнует.
- Я рад, что ты хорошо выглядишь.
- А меня радует, что ты так думаешь.
[Было бы лучше, если бы он в открытую меня ненавидел.]
- Как принц этой страны и твой брат, я ценю преданность. Все здесь тебе очень благодарны. Надеюсь, тебе понравится банкет, что приготовили в твою честь.
- Кажется, благодаря тебе этот вечер будет особенно прекрасен.
- Его Высочество Принц Джоффри?
💭Какого чёрта? Почему он это делает?
- Принц? Вы так сильно хотели меня видеть?
- Что это было? ...Может быть, он хочет восстановить ваши отношения?
- Это не правда. Какой смысл Эдварду притворяться дружелюбынм со мной? Если бы это правда было так, я бы не сомневался. Кто бы вообще так улыбался?
- Если бы рядом с тобой был человек, которого ты ненавидишь!
- Его Величество Принц Эдвард ненавидит Принца?
- Младший герцог. Вас ищет Его Высочество Принц Эдвард.
- Я не имею права говорить об этом.
- ...Его Высочество Джоффри, увидимся позже.
- Приветствую Его Высочество Принца Джоффри.
- Я благополучно вернулся, как вы и приказывали.
- Теперь у меня есть титул и почёт, и я готов отдать жизнь ради вас, Ваше Высочество.
- Если позволите, я стану вашим мечом. Ваше Высочество дал мне всё, дайте мне шанс отплатить вам за это.
[Что мне сказать? Всё, что я сделал для Алекса, - это отправил к нему графа Бамкухена? Даже если бы я не вмешался, Алекс бы стал приемником графа. Такова его роль в игре.]
[Неужели ему не понравились мои слова?]
- ...Хочешь стать моим рыцарем?
[Джоффри тоже внёс свой вклад в несчастье Алекса. Ведь приютом управляла Королева. Алекс об этом знает? Думаю, нет, раз хочет стать мои рыцарем.]
[У каждого есть кто-то, кого он не хочет разочаровывать. Меня и так много кто презирает и ненавидит. Нужна ли мне ещё и ненависть Алекса?]
- Детский дом, в котором ты жил, находится под управлением Королевы.
- Я не спасал тебя. Не думай так.
[Даже если я обману Алекса и заставлю его поклясться мне в верности, в академии ведь всё может раскрыться? Тогда Алекс может броситься на меня с мечом, и никто не будет его останавливать.]
[Здесь же сейчас королевский банкет, конечно, оружие запрещено. Это самое безопасное место для навлечения на себя чьей-то ненависти.]
- Если бы не принц, то меня бы убили или искалечили, когда стража меня схватила.
- Если я вам не нужен, то просто скажите об этом.
- Ваше Высочество спас меня. Про Королеву я ничего не знаю. Я знаю лишь, то что вы спали меня. И я хочу защищать вас, Ваше Высочество. ...Я очень этого хочу.
- Хочешь стать мои рыцарем? Клянешься ли отдать честь и жизнь за меня? Клянешься никогда не покидать меня и хранить верность?
- Да, Ваше Величество. Я, Алекс Бамкухен, клянусть, что буду вашем мечом и щитом. Будущее Вашего Величества - это моё будущее, а счастье Вашего Величества - это моё счастье.