№ 12 Докладная записка председателя Всесоюзного центрального комитета нового алфавита Г. Мусабекова секретарю ЦК ВКП (б) А.А. Жданову о работе комитета
Оригинал архивного документа был первоначально опубликован в книге "ЦК ВКП(б) и национальный вопрос. Книга 2. 1933—1945".
№ 12 Докладная записка председателя Всесоюзного центрального комитета нового алфавита Г. Мусабекова секретарю ЦК ВКП (б) А.А. Жданову о работе комитета
Секретарю ЦК ВКП(б) тов. Жданову
Движение народов арабского алфавита за переход к алфавиту на латинской основе началось свыше 10 лет тому назад. Тогда же в Азербайджане и на Северном Кавказе стали переходить к новому алфавиту. Тов. Ленин назвал переход от арабского алфавита к латинскому — революцией для народов Востока. В 1926 г. по решению ЦК ВКП(б) в Баку состоялся Тюркологический съезд из представителей всех восточных республик Союза. Для руководства этим съездом Центральным комитетом партии была создана комиссия. Позже был организован Всесоюзный центральный комитет нового алфавита, состав которого был утвержден в 1928 г. ЦК ВКП(б).
Переход к новому алфавиту происходил в каждой республике и области совершенно добровольно. Трудящиеся национальных республик приветствовали переход на новый алфавит, облегчивший им доступ к грамотности и культуре. Националистическая интеллигенция, духовенство и кулаки вели отчаянную борьбу против нового алфавита. Сложная и трудная обстановка, в которой происходил переход на новый алфавит, наложила на работу по созданию алфавита отпечаток, выразившийся в ряде недочетов, как то: 1) для некоторых народностей были созданы многобуквенные алфавиты от 39 до 51 буквы (Абхазия и др.);
2) для малых народностей (некоторые народы Севера) были созданы отдельные самостоятельные алфавиты в то время, когда они могли бы обходиться общим унифицированным латинским или русским алфавитом.
Обо всем этом ВЦКНА довел до сведения Культпропа ЦК ВКП(б) около года тому назад, приступая к исправлению своих ошибок. Оргбюро ЦК направило ряд товарищей в восточные национальные республики для ознакомления на месте с положением дел. Из отчетов командированных ЦК товарищей выяснилось, что переход на новый алфавит способствовал более быстрому подъему национального культурного строительства ранее отсталых народностей Советского Союза, выразившемуся в успешной ликвидации неграмотности, введении всеобщего обучения, развитии периодической и непериодической печати, переводе делопроизводства на родной язык на основе нового алфавита и т.д. Удалось также дать им возможность пользоваться телеграфом, машинописью и стенографией на родном языке. В общем выяснилось, что в основном завершен успешный переход к новому алфавиту во всех восточных национальных республиках и областях (около 70 народностей с общим количеством населения по переписи 1926 г. до 20 млн чел.). Дело теперь в дальнейшем закреплении и усовершенствовании алфавитов и в особенности в развитии не только письменности отсталых народов, но и их языков (орфографии, терминологии, литературного языка).
На местах имеется много трудностей вследствие отсутствия выработанных правил по орфографии восточных языков, в связи с чем имеется большой разнобой в писании и печатании разных слов, что затрудняет понимаемость литературы и часто даже ведет к извращениям. Еще хуже обстоит дело с терминологией отсталых национальных языков, особенно при переводах. Проявляются и определенные вылазки классовых врагов, которые сознательно извращают употребление новых терминов, как например, употребление слов «шахская дорога» для обозначения генеральной линии партии (Таджикистан) и т.д. При неразработанности орфографии и терминологии невозможна также правильная разработка национальных литературных языков. Все это тормозит развитие культурного строительства и литературного творчества многих национальностей.
По требованию различных национальностей, в том числе и многих таких, которые не перешли на новый алфавит, ВЦКНА стал заниматься и вопросами орфографии, терминологии и литературного языка разных национальностей, используя свой опыт по линии письменности, оказывая местам реальную помощь по этой линии, посылая квалифицированных лингвистов на совещания, конференции и в экспедиции.
Заслушав доклад ВЦКНА, партгруппа Президиума ЦИК СССР постановила: «Отмечая, что а) работа Всесоюзного центрального комитета нового алфавита по переводу народов с арабской и другой сложной письменности на латинскую в основном успешно завершена и лишь требует дальнейшего усовершенствования; б) что успешное развитие языкового строительства этих народов упирается в разработку правильной терминологии, орфографии и литературного языка; в) что опыт работы мест по этой линии показывает и необходимость постоянной руководящей помощи им со стороны центра — партгруппа Президиума ЦИК Союза ССР постановляет реорганизовать Всесоюзный центральный комитет нового алфавита во Всесоюзный комитет письменности и языка при Президиуме Совета Национальностей ЦИК Союза ССР».
Для усиления и концентрации работы по линии письменности и языка считать целесообразным принять предложение ВЦИК о слиянии работы ЦКНА РСФСР и ВЦКНА, передав ему сметы, штаты и помещения первого.
Партгруппа Президиума ВЦКНА считает, что помощь со стороны центра нацреспубликам и областям по линии языка и письменности крайне необходима, это вызывает необходимость создания специального органа в центре. Учитывая имеющийся опыт в работе ВЦКНА, было бы целесообразным реорганизовать его в Комитет языка и письменности, укрепив его квалифицированными научными работниками и создав ему базу из Института национальностей, учреждений Академии наук, Коммунистической академии и республиканских научных институтов, работающих по линии языкового строительства.
Председатель Всесоюзного центрального комитета нового алфавита
РГАСПИ. Ф. 17. Oп. 114. Д. 682. Л. 217-219.
Подлинник. Машинопись, подпись — автограф.
1. На записке резолюция А.А. Жданова: «К ОБ. Жданов».
2. 28 октября 1934 г. на Оргбюро ЦК был рассмотрен вопрос «Об итогах проведения латинизации алфавитов и задачах дальнейшего развития письменности и литературных языков национальностей СССР» и было принято следующее решение: «Для рассмотрения предложений, внесенных Советом национальностей и Культпропом по вопросу о дальнейшем развитии и укреплении нового латинского алфавита, а также вопросов, связанных с дальнейшим развитием письменности на новом алфавите и укреплением технической базы нового алфавита, создать комиссию в составе Жданова (председатель), Мусабекова, Рыскулова, Диманштейна, Хавинсона и Горохова» (РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 114. Д. 684. Л. 149).
В деле сохранилась записка управляющего делами ЦК ВКП(б) Я.Е. Брезановского А.А. Жданову: «По поручению т. Андреева, посылаю разработанный т. Стецким проект постановления о работе Комитета нового алфавита.
Напоминаю историю вопроса: 15.VII.34 г. Политбюро передало вопрос о работе Комитета на рассмотрение ОБ; 28.Х.34 г. комиссия, созданная решением ОБ, представила в ОБ проект постановления; 28 же октября Оргбюро, утвердив в основном проект постановления, поручило тт. Кагановичу и Жданову окончательно его отредактировать.
После этого т. Стецкий еще раз перередактировал проект. В этом виде я его и посылаю.
3. Брезановский» (Там же. Л. 230).
Далее публикуется проект постановления:
«Постановление по докладу Всесоюзного центрального комитета нового алфавита
ЦК ВКП(б) констатирует, что на основе общих успехов социалистического строительства и проведения ленинской национальной политики народности СССР (около 25 млн населения), ранее пользовавшиеся архаическими алфавитами (арабский и др.) или вовсе бесписьменные, перешли на латинизированный алфавит.
Переход на более доступный массам и технически более совершенный новый алфавит явился одним из серьезных условий, обеспечивших успехи ликвидации неграмотности, введение всеобуча, перевод делопроизводства на родной язык, рост печати, создание национальной стенографии и т.д.
Работа по латинизации алфавитов проводилась в упорной классовой борьбе, как с великодержавными, так и местными националистами, оказавшими резкое сопротивление новому алфавиту, а также и с теми националистическими элементами, которые пытались использовать новый алфавит в своих контрреволюционных целях.
Признавая работу Всесоюзного центрального комитета нового алфавита удовлетворительной, ЦК вместе с тем отмечает, что в практике проведения латинизации имели место ошибки, выразившиеся в создании ряда многобуквенных алфавитов для некоторых кавказских народов (абхазцы, абазинцы) и в переводе на латинский алфавит малых народов Севера (ительмены, удэ, камчадалы и др.).
Недостаточное руководство со стороны отдельных местных партийных и советских организаций работой по введению новой письменности и терминологии привело к тому, что в ряде национальных республик и областей (Крым, Татария, Дагестан, Таджикистан, Казахстан, Киргизия) идеологически чуждые элементы протаскивали в литературу и в переводы классиков марксизма-ленинизма националистические буржуазные термины и понятия (переводились, например, ударничество — газават (священная война), генеральная линия — шахская дорога, запад — сторона, где находится Мекка, масса — толпа, самоопределение — самодиктатура и т.п.).
В целях дальнейшего развития языка и письменности национальностей, перешедших на латинизированный алфавит, ЦК ВКП(б) постановляет:
1. Поставить перед Всесоюзным центральным комитетом нового алфавита и его местными комитетами, наряду с дальнейшей работой по усовершенствованию письменности, задачу разработки вопросов орфографии и терминологии.
Комитеты нового алфавита на местах должны возглавляться, как правило, председателями ЦИК соответствующих республик.
2. Возложить на секретарей ЦК, крайкомов и обкомов ВКП(б) национальных республик и областей непосредственную ответственность за издающуюся оригинальную и переводную литературу и обязать их принимать руководящее участие в проверке содержания подготовляемых к печати работ.
3. Предложить Академии наук, Коммунистической академии и Правлению Союза советских писателей СССР включить в планы своих работ изучение и разработку вопросов, связанных с развитием языка и письменности национальностей СССР, обеспечив постоянной регулярной помощью Всесоюзный центральный комитет нового алфавита.
Поставить перед Институтом национальностей при ЦИК СССР, как его основную задачу, разработку вопросов письменности, орфографии и терминологии языков национальностей Советского Союза, а также и подготовку соответствующих квалифицированных кадров.
Включить в состав Института курсы редакторов-переводчиков классиков марксизма-ленинизма.
4. Предложить Институту языка и мышления и Институту востоковедения Академии наук также организовать аспирантуру, подготовляющую квалифицированные научные кадры по вопросам языка и письменности национальностей СССР. Отделу культуры и пропаганды ленинизма ЦК ВКП(б) в месячный срок внести на утверждение ЦК новые контингенты аспирантов при указанных учреждениях и утвердить учебные планы аспирантуры.
5. Поручить отделу культуры и пропаганды ленинизма ЦК ВКП(б) командировать для работы во Всесоюзном центральном комитете нового алфавита не менее трех квалифицированных работников. Разрешить Комитету издавать журнал по вопросам языка и письменности с выходом 1 раз в 3 месяца.
6. Поручить отделу культуры и пропаганды ленинизма ЦК ВКП(б) в трехмесячный срок проверить работу институтов культуры и языка на местах и о результатах сделать доклад ОБ ЦК.
7. В дальнейшем вопрос о переходе на новый алфавит каждого отдельного народа ставить на решение ЦК ВКП(б).
8. В целях усиления полиграфбазы и издательского дела в национальных республиках и областях, перешедших на новый алфавит:
а) обязать Госплан СССР и Наркомтяжпром в 1935 г. выделить не меньше 300 тонн цветного металла для расширения типографий;
б) поручить Госплану разработать и внести к 1 марта 1935 г. на утверждение ЦК план развития полиграфбазы и издательского дела;
в) завод пишущих машин на новом алфавите в Казани из ведения местной промышленности (Тат. республики) передать в ведение республиканского треста (Наркомат местной промышленности РСФСР), обязав т. Уханова довести производство машинок к концу 2-й пятилетки в соответствии с постановлением СТО от 21/ІѴ-ЗЗ г.
Обязать тт. Пятакова и Уханова обеспечить завод необходимым оборудованием и спец. сталью в соответствии с установленной программой производства;
г) отделу культуры и пропаганды ленинизма ЦК ВКП(б) при распределении новых полиграфмашин обеспечить в первую очередь потребности соответствующих национальных республик и областей.
Зам. зав. отделом культуры и пропаганды ленинизма ЦК Хавинсон.
Зав. сектором отдела культуры и пропаганды ленинизма ЦК Ф. Горохов. 27/Х-34 г.» (РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 114. Д. 682. Л. 213-216).
28 октября 1934 г. Оргбюро ЦК приняло решение: «Разработанный комиссией ОБ проект постановления в основном утвердить, поручив окончательное редактирование его тт. Кагановичу и Жданову» (Там же. Оп. 114. Д. 571. Л. 4).