April 3, 2010

Канал Discovery: задушите своего переводчика!

Канал  Discovery выступил как всегда отвратительно в России в части автомобилей.  Ни одной передачи про автомобили не было в НОРМАЛЬНОМ переводе.  Переводят какие-то неавтомобильные неучи.  Моя школьная учительница английского перевела бы лучше!

вот только пару примеров:

-Джеймс Мэйам….  так они называют ведущего Top Gear по имени James May

-Хотите чтобы я взорвался? …    так они перевели фразу владельца West Coast Customs, когда он сел в машину и сказал «wanna me to burn out?».    Чувствуете разницу?   «Хотите чтобы я взорвался» и  «хотите чтобы я сделал пробуксовку?»

..It is a time for the Star in a Reasonably-Priced Car…     так говорил Джереми Кларксон в Top Gear  когда кто-то известный и знаменитый должен был проехать круг на недорогой машине.  Как перевели в Дискавери?  Чудесно:   время приклеить звездочку на нашу дешевую машину.

И так постоянно. Ошибка на ошибке, а уж когда доходит до автомобильных терминов или  названий автозапчастей – вообще сливай воду!  Они переводят  understeer ( недостаточную поворачиваемость) как «машина слишком поворачивает», а иногда как «машина поворачивает низко».

Позор, канал Дисковери!  Вы умудряетесь изгадить отличные передачи до уровня «главной дороги» по ОРТ только за счет перевода!

Оригинал сообщения в моем основном блоге: sparcoman.ru. Каментить можно тут или там.