Как я учила английский.
Оригинал взят у
demenina в Как я учила английский.Один из самых распространенных мифов по поводу изучения английского языка заключается в том, что проще всего учить его за границей. Мол, приедешь, две недели, и заговоришь.
Я бы сказала, что место изучения языка роли не играет, а вот когда уже речь идет о том, где его практиковать- неоспоримо, что лучше практики с носителем- нет.
Три года подряд, я провожу лето в Штатах, где полностью (ну, или почти) погружаюсь в среду англоговорящих людей, которые не понимают по-русски совсем ничего.
Я учила английский с первого класса (ну, точнее, как это у нас в школах бывает?). Учила по существу- только в 11м, когда предстоял выпускной экзамен по этому предмету- штудировала основы грамматики, пыталась наработать словарный запас.
И вот, спустя 2 года (2 года абсолютного затишья, кстати, поскольку год после школы я не училась, а на первом курсе английский язык был профессиональным и только), состоялась моя первая поездка в США, где мне нужно было как-то объясняться с людьми, хотя бы на простейшем уровне.
И знаете, что?
Нифига я не могла с ними объясниться нормально.
Бекала, мекала, тыкала пальцами, глупо улыбалась, чувствовала себя идиотически.
Знаете, это, пожалуй, один из самых неприятных опытов в моей жизни- когда тебе интересен человек, тебе есть о чем его спросить, есть, что ему сказать, но... Ты не можешь). Ты просто тупо не знаешь, как на нужной глубине (я не говорю про примитивный хау ду ю ду) объяснить то, что ты хочешь сказать.
Три недели страшного напряга мозгов, попытки выудить из памяти спряжение глагола ту би, правила окончаний, или, хотя бы, как по-ихнему будет "забор", например, и вот, я снова дома.
Дома, с самым потрясающим впечатлением от страны, от людей (на том уровне, на котором я могла их понять, а дальше- просто наблюдая за ними), и с моментально возникшей идеей ехать обратно на лето, работать.
Работать я уехала.
Я не взяла с собой словарь, или разговорник. Я надеялась, что когда рядом со мной на работе будет американец, я быстренько наберусь от него слов и азов грамматики, и заговорю.
Сейчас вспоминаю это и смеюсь.
Два с половиной месяца я чувствовала себя умственно отсталой). Только благодаря моим дяде и тете, который старались максимально мне помочь в адаптации, я не замкнулась там оконачательно, потому что это очень серьезный психологический барьер- говорить с носителем, понимая, что ты не можешь показать весь объем своей мысли, потому что тупо не знаешь, как это сделать.
И вот этот образ умстенно отсталой девочки, которой приходилось молчать (а мочать, по-правде говоря, я не люблю, и мои знакомые это прекрасно знают), и глупо улыбаться на любые реплики, особенно, в разгар вечеринки (а вы не думайте, что все будут крутиться вокруг вас- собеседнику быстро наскучит беседа в духе "ай фром Раша", и он вскоре предпочтет кого-то более способного, что естественно), когда ты понимаешь, насколько крутое веселье вокруг, а ты не можешь полноценно принимать в нем участие, так вот, этот образ меня очень сильно задел.
Ко всему плюс, я действительно обрела здесь близких людей, с которыми мне было что обсудить, но мучительное продирание сквозь "ю ноу лайк зис - и дальше жест", показалось мне банальным неуважением к тем, кто принимает меня, и старается меня поддержать...
Что и стало моей мотивацией.
Ах, да, еще я влюбилась тут по уши, и желание в один прекрасных день поговорить с очень важным человеком, свободно, тоже сыграло огромную роль.
Так вот, свое первое лето я завершила с незначительными пополнениями в словарном запасе, и с прежним отсутствием свободного (не раздумывая) построения предложения.
И начался учебный год в Москве.
И каждый день (без приувеличения), я носила с собой блокнот, в который записывала слова, которые учила каждый день, утром и вечером. Слова всего: от частей тела, до политических терминов.
Привыкла к тому, что когда говорила предложение на русском- пыталась мысленно дублировать его на английском, и те слова, которые не могла перевести- записывала в блокнот, и заучивала.
Потом начались книги.
И да, это муторный жесткач, когда на одну страницу со словарем у тебя уходит фигова туча времени, но оно того стоило.
Серьезно. После первой книги я стала реже пользоваться словарем, и плюс (!!!) у меня появилось ощущение правильного построения предложения. Что помогло в грамматике.
И вот, второе лето стало летом реальной практики языка. То есть, мне действительно было что практиковать, и сравнить ощущение, когда ты можешь почти свободно понимать человека, который беседует с тобой, и так же практически свободно ему отвечать- можно лишь, наверное, с тем, как маленькие дети учатся говорить вперыве (вот он, шанс, вспомнить, как это ;)) - и это нереальный кайф!
Хватит верить в то, что язык можно выучить без особого напряга мозга, и когда припрет- можно будет быстренько это сделать. НЕ ЖДИТЕ!!! НАЧИНАЙТЕ ПРЯМО СЕЙЧАС!!!
Напряг мозга можно сделать удовольствием, когда есть мотивация, или сам процесс вас радует, но вам придется затрачивать энергию и время на это.
Хватит верить в то, что ощущение языка или знание его само придет, и уляжется в голову, просто, когда вы находитесь в среде носителей.
Я искренне желаю не оказаться никому посреди вечеринки или за столом среди тех, кого вы, может быть, и хотели бы понимать, но не можете.
Хотя, может быть, для мотивации прокатит.
А о плюсах знания языка я вообще, наверное, говорить не стану- это и ежу понятно.
Отмечу только то, что на работу хорошую устроиться гораздо легче (сейчас везде почти нужен хорший английский), да и мир становится шире, потому что образ мысли других народов- это феноменально для нас (и обычно для них), а возможность как можно полнее охватить эту новизну для себя можно только со знанием языка (не обязательно английского).