Кодзики - Записи о деяниях древности 古事記
ВВЕДЕНИЕ: ВРАТА В ДРЕВНЮЮ ЯПОНИЮ
"Кодзики", или "Записи о деяниях древности", представляет собой старейший из дошедших до нас письменных памятников Японии, бесценный источник знаний о мифологии, ранней истории, обычаях и верованиях древних японцев. Составленный в 712 году нашей эры по повелению императрицы Гэммэй, этот текст стал фундаментальным для формирования национального самосознания японцев и легитимации власти императорского рода, возводя его происхождение к божественным предкам, сотворившим японские острова и установившим порядок на земле. "Кодзики" не просто хроника; это эпическое полотно, где миф и реальность причудливо переплетаются, создавая уникальную картину мира древней Японии.
Работа над "Кодзики" была поручена придворному чиновнику О-но Ясумаро (Оно но Асумаро), который записал предания, сохраненные и рассказанные Хиэда-но Арэ (Человеком из Хиэда), личностью с феноменальной памятью, пол которой до сих пор является предметом дискуссий среди ученых. Императорский указ о создании свода древних преданий был вызван необходимостью упорядочить и зафиксировать устную традицию, которая к тому времени начала искажаться и забываться, а также утвердить авторитет правящей династии на фоне растущего влияния буддизма и китайской культуры. Таким образом, "Кодзики" стал не только литературным произведением, но и важным политическим документом своей эпохи.
Структурно "Кодзики" состоит из трех свитков. Первый свиток, Камицумаки (Верхний свиток) или Дзиндай-но Маки (Свиток эпохи богов), полностью посвящен космогоническим мифам, повествуя о сотворении Неба и Земли, появлении первых поколений богов-ками, деяниях божественных прародителей Идзанаги-но Микото (Бог, Манящий к Себе) и Идзанами-но Микото (Богиня, Манящая к Себе), их потомстве, включая великих божеств Аматэрасу Оомиками (Великая Священная Богиня, Сияющая на Небе), Цукиёми-но Микото (Бог Лунной Ночи) и Такэхая Сусаноо-но Микото (Доблестный Быстрый Яростный Бог Муж). Этот свиток закладывает основы синтоистского пантеона и объясняет происхождение японских островов и императорского рода от богини Солнца Аматэрасу.
Второй свиток, Накацумаки (Средний свиток), охватывает период от правления первого легендарного императора Дзимму, потомка Аматэрасу, до пятнадцатого императора Одзина. Этот раздел сочетает мифологические сюжеты с элементами, которые можно трактовать как исторические или полуисторические. Здесь описываются походы, усмирение земель, подвиги героев, таких как Ямато Такэру-но Микото (Храбрец из Ямато), и деяния императоров, заложивших основы японского государства. Стиль повествования остается эпическим, но фокус смещается от деяний богов к деяниям людей, пусть и обладающих божественным происхождением и сверхъестественными способностями.
Третий свиток, Симоцумаки (Нижний свиток), продолжает повествование от шестнадцатого императора Нинтоку до тридцать третьего императора Суйко, хотя описание ее правления не завершено. Этот свиток считается наиболее приближенным к исторической хронике, хотя и здесь мифологические мотивы и легендарные элементы все еще присутствуют. В нем больше внимания уделяется дворцовым делам, генеалогиям, взаимоотношениям с соседними государствами (в частности, с Корейским полуостровом). Язык становится более сухим и фактологическим, хотя поэтические вставки и предания все еще встречаются.
Стиль "Кодзики" уникален. Написанный на древнеяпонском языке с использованием китайских иероглифов, которые применялись как для передачи смысла (маногана), так и для фонетической записи японских слов (манъёгана), текст представляет собой сложную амальгаму. Повествование часто прямолинейно, иногда наивно, но при этом наполнено яркими образами, драматизмом и живой энергией. В тексте обильно используются песни-стихи (кунибурий-но ута), которые передают эмоции персонажей, комментируют события или служат ритуальными формулами. Эти поэтические вставки придают эпосу особую выразительность и отражают богатство устной традиции. "Кодзики" не стремится к философским обобщениям или морализаторству в явном виде; его сила – в самом повествовании, в череде событий, раскрывающих характер богов и героев, их страсти, доблесть и слабости. В этом смысле "Кодзики" ближе к мифологическому эпосу, чем к строгой исторической хронике или философскому трактату. Он заложил основу для многих последующих произведений японской литературы и искусства, и его образы и сюжеты до сих пор вдохновляют творцов.
КАМИЦУМАКИ: СВИТОК ЭПОХИ БОГОВ
Первый свиток "Кодзики", известный как Камицумаки или Дзиндай-но Маки, погружает нас в хаос первоздания, откуда постепенно возникают Небо и Земля, а затем и первые божества, положившие начало всему сущему. Этот свиток – сердце японской мифологии, объясняющий происхождение мира, богов, японских островов и, что особенно важно для создателей "Кодзики", императорского рода. Повествование здесь носит сугубо мифологический характер, изобилует чудесами, превращениями и деяниями божественных сил, которые формируют космос и устанавливают первые законы бытия.
В самом начале, когда мир еще не имел четких очертаний, а Небо и Земля не были разделены, в Такама-но Хара (Равнина Высокого Неба) самопроизвольно возникли три божества, именуемые Котоамацуками (Особые Небесные Боги). Это были Амэ-но Минакануси-но Ками (Бог-Владыка Священного Центра Небес), Такамимусуби-но Ками (Бог Высокого Священного Творения) и Камимусуби-но Ками (Бог Божественного Творения). Эти три божества не имели видимого облика и скрылись, не оставив потомства. Они олицетворяют самые изначальные, абстрактные силы творения, существующие до оформления материального мира. Их появление знаменует собой первый акт космогенеза.
Затем, когда земля была еще юна и плавала, подобно маслу на воде или медузе, из нее, словно побеги тростника, проросли еще два божества: Умасиасикаби-хикодзи-но Ками (Юноша-Бог Прекрасных Побегов Тростника) и Амэ-но Токотати-но Ками (Бог Вечно Утвердившегося Неба). Эти двое также были богами-одиночками и скрылись. Вместе с первыми тремя они составляют группу из пяти божеств, не имевших супругов и игравших роль первотолчка в создании вселенной. Они символизируют переход от полного хаоса к первым признакам упорядоченности и жизненной силы.
Далее появляются семь поколений богов, известных как Камиёнанаё (Семь Поколений Эпохи Богов). Первые два поколения состояли из богов-одиночек, а последующие пять – из пар божеств, являвшихся братом и сестрой, а также мужем и женой. Это:
- Куни-но Токотати-но Ками (Бог Вечно Утвердившейся Земли).
- Тоёкумоно-но Ками (Бог Обильных Облаков над Равнинами).
Затем следуют пары: - Ухидзини-но Ками (Бог Влажной Грязи) и его младшая сестра-жена Сухидзини-но Ками (Богиня Влажного Песка).
- Цунугуи-но Ками (Бог С Крепкими Стеблями) и его младшая сестра-жена Икугуи-но Ками (Богиня С Живыми Стеблями).
- Оотонодзи-но Ками (Бог Большого Покоя) и его младшая сестра-жена Оотонобэ-но Ками (Богиня Большого Покоя).
- Омодару-но Ками (Бог Совершенного Облика) и его младшая сестра-жена Аякасиконэ-но Ками (Богиня О, Трепещущая от Благоговения).
И, наконец, седьмое и самое важное поколение: Идзанаги-но Микото (Бог, Манящий к Себе) и его младшая сестра-жена Идзанами-но Микото (Богиня, Манящая к Себе). Именно этой паре суждено было сыграть ключевую роль в сотворении Японских островов и рождении множества других божеств. Их появление знаменует переход к активному этапу творения мира.
Старшие небесные боги повелели Идзанаги и Идзанами: «Завершите дело и приведите в порядок эту носящуюся по течению страну». С этими словами они вручили им Амэ-но Нубоко (Небесное Драгоценное Копье). Стоя на Амэ-но Укихаси (Плавучем Небесном Мосту), божественная пара опустила копье в морскую пучину и размешала им воды. Когда они извлекли копье, с его наконечника скатилась капля соленой воды, которая загустела и превратилась в остров. Этот остров получил название Онокоро-дзима (Само собой Сгустившийся Остров). Сойдя на этот остров, Идзанаги и Идзанами воздвигли на нем Амэ-но Михасира (Небесный Столб) и построили просторные покои Яхиро-доно (Дворец в Восемь Хиро).
Затем Идзанаги спросил свою сестру-жену Идзанами: «Как устроено твое тело?» Она ответила: «Мое тело растет-растет, но есть одно место, что не выросло вместе». Идзанаги сказал: «Мое тело растет-растет, но есть одно место, что выросло слишком». Тогда Идзанаги предложил: «Поэтому, думаю я, то место, что у меня на теле выросло слишком, вставить в то место, что у тебя на теле не выросло вместе, и родить страну. Ну как, родим?» Идзанами ответила: «Хорошо бы!» Этот диалог, наполненный архаичной символикой плодородия, предваряет акт творения. Они решили обойти Небесный Столб: Идзанаги справа, Идзанами слева. Встретившись, Идзанами первая воскликнула: «Ах, какой прекрасный юноша!» А затем Идзанаги сказал: «Ах, какая прекрасная девушка!» Однако, поскольку женщина заговорила первой, их первый ребенок, Хируко (Дитя-Пиявка), родился несовершенным, и его посадили в тростниковую лодку и пустили по течению. Вторым ребенком стал остров Авасима (Пенный Остров), который также не был засчитан в число их детей.
Опечаленные, Идзанаги и Идзанами вернулись на Равнину Высокого Неба и вопросили старших богов о причине своей неудачи. Боги провели гадание и изрекли, что причина в том, что женщина заговорила первой. Они посоветовали паре вернуться и повторить ритуал правильно. Идзанаги и Идзанами вновь сошли на остров Онокоро, обошли Небесный Столб, и на этот раз Идзанаги первым произнес: «Ах, какая прекрасная девушка!», а Идзанами ответила: «Ах, какой прекрасный юноша!». После этого они вступили в брачный союз, и начался процесс Куниуми (Рождение Страны), то есть сотворение Японских островов.
Первым они родили остров Авадзи-но Хо-но Савакэ-но Сима (Остров Одинокого Пробуждения на Авадзи). Затем последовательно родились:
- Иё-но Футана-но Сима (Остров Иё с Двумя Именами), ныне Сикоку, имевший четыре лика, каждый со своим именем.
- Оки-но Мицуго-но Сима (Остров Тройни в Оки).
- Цукуси-но Сима (Остров Цукуси), ныне Кюсю, также имевший четыре лика.
- Ики-но Сима (Остров Ики).
- Цу-но Сима (Остров Цу).
- Садо-но Сима (Остров Садо).
- Ооямато-Тоёакидзу-Сима (Великий Ямато, Остров Обильных Осеней), ныне Хонсю.
Эти восемь островов вместе составили Ооясима-гуни (Страна Восьми Больших Островов), что стало древним названием Японии. После рождения основных островов Идзанаги и Идзанами родили еще шесть меньших островов, завершая формирование архипелага. "Кодзики" подробно перечисляет их имена, подчеркивая божественное происхождение каждого клочка японской земли. Этот акт творения не только объясняет географию, но и сакрализует ее, делая острова священной территорией богов.
Завершив рождение страны, Идзанаги и Идзанами приступили к Камиуми (Рождению Богов). Они породили множество божеств, олицетворяющих различные природные силы, явления и объекты. Среди них были боги дома, ветра, деревьев, равнин, гор, моря и многие другие. Каждое рождение божества было актом дальнейшего упорядочивания мира, наполнения его жизнью и смыслом. Однако этот процесс творения завершился трагедией. Когда Идзанами рожала бога огня Хо-но Кагуцути-но Ками (Бог Сияющей Силы Огня), ее лоно было опалено, и она тяжело заболела. Даже страдая, она продолжала рождать богов из своих испражнений, рвоты и мочи, символизируя, что даже в страдании и разрушении есть место творению.
Но муки Идзанами были невыносимы, и вскоре она скончалась, отправившись в Ёми-но Куни (Страна Мрака), подземное царство мертвых. Ее смерть стала первым проявлением смертности в мире богов и принесла великое горе Идзанаги. Охваченный яростью и скорбью по своей возлюбленной сестре-жене, Идзанаги обнажил свой меч Амэ-но Охабари (Небесный Широколезвийный Меч) и обезглавил своего сына Кагуцути, виновника смерти Идзанами. Из крови Кагуцути, капавшей с меча и его тела, также родилось множество богов, связанных с огнем, скалами и войной. Этот акт символизирует двойственную природу огня – как созидательной, так и разрушительной силы, а также то, что даже из насилия и смерти могут возникать новые божественные сущности.
Не в силах смириться с потерей Идзанами, Идзанаги решил последовать за ней в Страну Мрака, надеясь вернуть ее. Достигнув врат Ёми-но Куни, он позвал Идзанами. Она ответила ему из-за двери, сказав, что сожалеет о том, что он не пришел раньше, ибо она уже вкусила пищу Страны Мрака и не может вернуться. Однако, тронутая его мольбой, она пообещала посоветоваться с богами Ёми и попросила Идзанаги не смотреть на нее, пока она это делает. Идзанаги согласился, но время шло, а Идзанами не возвращалась. Не в силах больше ждать и сгорая от нетерпения, он нарушил запрет. Он отломил зубец от своего гребня, зажег его как факел и вошел внутрь.
То, что он увидел, повергло его в ужас. Прекрасная Идзанами предстала перед ним в разлагающемся, полуистлевшем виде, кишащая червями. В ее теле сидели восемь богов грома, рожденных из ее разлагающихся частей. Идзанами, разъяренная тем, что Идзанаги нарушил обещание и увидел ее в таком неприглядном виде, опозорив ее, послала за ним в погоню Сикомэ из Ёми (Уродливых женщин Страны Мрака). Идзанаги в панике бежал. Чтобы задержать преследовательниц, он бросал им свои головные украшения, которые превращались в виноград и побеги бамбука, отвлекая их. Но Идзанами наслала на него еще более могущественных преследователей, включая восемь богов грома и тысячу пятьсот воинов Ёми.
Идзанаги, отбиваясь мечом, продолжал бежать. Достигнув Ёмоцу Хирасака (Пологого Склона, Ведущего в Страну Мрака), границы между миром живых и миром мертвых, он сорвал три персика с росшего там дерева и швырнул их в преследователей, обратив их в бегство. Персики в мифологии "Кодзики" обладают апотропеической силой, отгоняя злых духов. В благодарность Идзанаги дал персикам имя Оокамудзуми-но Микото (Божество Великого Божественного Плода). Наконец, сама Идзанами настигла его. Идзанаги откатил огромный камень Тигаэси-но Ооками (Великий Бог, Преграждающий Путь) и завалил им проход в Ёми-но Куни, навсегда разделив мир живых и мир мертвых.
Стоя по разные стороны камня, бывшие супруги обменялись последними, горькими словами. Идзанами прокричала: «Любимый мой старший брат-супруг! Если ты так поступишь, я буду каждый день душить и убивать по тысяче человек в твоей стране!» Идзанаги ответил: «Любимая моя младшая сестра-супруга! Если ты так поступишь, я буду каждый день возводить по тысяче пятьсот домиков для рожениц!» Так было установлено равновесие между рождением и смертью в мире людей. Идзанами стала Ооками из Ёми (Великой Богиней Страны Мрака), а камень, преградивший путь, получил имя Ёмоцу Хирасака-но Ооками (Великий Бог Пологого Склона Страны Мрака), также известный как Саяримасу Ёмидо-но Ооками (Великий Бог, Запирающий Двери Страны Мрака). Этот миф не только объясняет происхождение смерти, но и устанавливает необратимость границы между мирами.
Вернувшись из оскверненной Страны Мрака, Идзанаги почувствовал необходимость очиститься от скверны (кэгарэ). Он отправился к «устью реки с апельсиновыми деревьями в Ахакихара у Такатихо в стране Химука на острове Цукуси» (место, отождествляемое с современной префектурой Миядзаки на Кюсю). Там он совершил ритуальное омовение (мисоги). Сбрасывая с себя одежду и украшения, он породил множество божеств. Но самые важные божества родились, когда он омывал свое лицо. Когда он омыл свой левый глаз, родилась Аматэрасу Оомиками (Великая Священная Богиня, Сияющая на Небе), богиня Солнца. Когда он омыл свой правый глаз, родился Цукиёми-но Микото (Бог Лунной Ночи), бог Луны. И когда он омыл свой нос, родился Такэхая Сусаноо-но Микото (Доблестный Быстрый Яростный Бог Муж), бог бури и моря.
Идзанаги был очень рад рождению этих трех «благородных детей» (михасира-но удзу-но мико). Он снял свое ожерелье из драгоценных камней, Микуратан-но-Ками (Божество Полок с Сокровищами), и вручил его Аматэрасу, повелев ей править Такама-но Хара (Равниной Высокого Неба). Цукиёми он поручил править Ёру-но Осукуни (Страной Владений Ночи). А Сусаноо он повелел править Унабара (Морской Равниной). Аматэрасу и Цукиёми приняли свои владения, но Сусаноо вместо этого плакал и стенал, пока его борода не отросла до груди. Он рыдал, говоря, что хочет удалиться в страну своей матери, Нэ-но Катасукуни (Страну Корней, Твердую Страну), то есть в Ёми-но Куни. Этот плач вызвал увядание гор и высыхание рек. Разгневанный Идзанаги изгнал Сусаноо, после чего сам удалился на покой, завершив свою активную роль в творении мира.
Перед тем как отправиться в изгнание, Сусаноо решил подняться на Равнину Высокого Неба, чтобы проститься со своей старшей сестрой Аматэрасу. Его восхождение было столь бурным, что горы тряслись, а земля дрожала. Аматэрасу, опасаясь, что брат пришел отнять у нее владения, приготовилась к битве: она завязала волосы в пучки, надела доспехи, взяла лук и стрелы. Встретив Сусаноо, она спросила о его намерениях. Сусаноо поклялся, что у него нет дурных умыслов, и предложил провести ритуал клятвы (укэи), чтобы доказать свою чистоту. Если он родит сыновей, это будет означать его невиновность.
В ходе ритуала Аматэрасу взяла меч Сусаноо, разломала его на три части, прополоскала их в Амэ-но Манаи (Небесном Колодце Истинной Воды), разжевала и выплюнула, породив трех богинь. Затем Сусаноо взял драгоценные камни-магатама с волос Аматэрасу, прополоскал их, разжевал и выплюнул, породив пятерых богов-мужчин. Поскольку Сусаноо родил богов-мужчин, Аматэрасу признала его чистоту. Однако, обрадованный своей победой, Сусаноо совершил ряд бесчинств на Небесной Равнине: он разрушил межи на рисовых полях Аматэрасу, засыпал оросительные каналы, осквернил священные покои, где вкушали первую рисинку нового урожая. Аматэрасу сначала пыталась оправдать его поведение, но последней каплей стало то, что Сусаноо, проделав дыру в крыше священной ткацкой мастерской, сбросил туда живую лошадь, с которой предварительно содрал кожу. Одна из небесных ткачих в ужасе укололась челноком и умерла.
Это святотатство переполнило чашу терпения Аматэрасу. В гневе и скорби она скрылась в Амэ-но Ивато (Небесном Скальном Гроте), затворив за собой дверь. Весь мир, как Равнина Высокого Неба, так и Асихара-но Накацукуни (Срединная Страна Тростниковых Равнин, то есть земля людей), погрузился в вечную тьму. Злые духи вышли из укрытий, и повсюду воцарились бедствия. Восемьсот мириад богов собрались на берегу Амэ-но Ясу-но Кава (Небесной Реки Ясу) и стали держать совет, как выманить богиню Солнца из грота. По плану бога Омоиканэ-но Ками (Бог Всеобъемлющей Мысли), сына Такамимусуби, боги предприняли ряд действий.
Они собрали Нага-наки-дори (Птиц Долгого Пения), то есть петухов, и заставили их кукарекать. Бог Амэ-но Тадзикарао-но Ками (Бог Небесной Силы Рук) спрятался у входа в грот. Богиня Амэ-но Удзумэ-но Микото (Устрашающая Небесная Дева) перевернула бочку, взобралась на нее и, обнажив грудь и распустив юбку до пояса, начала неистово плясать, топая ногами так, что бочка гудела, словно одержимая божеством. Восемьсот мириад богов разразились громким смехом. Удивленная шумом и смехом, Аматэрасу приоткрыла дверь грота и спросила, почему боги веселятся, когда мир погружен во тьму из-за ее отсутствия. Амэ-но Удзумэ ответила, что они радуются, потому что явилось божество, более сиятельное, чем Аматэрасу. В это время боги Амэ-но Коянэ-но Микото (Небесный Бог Малых Кровлей) и Футодама-но Микото (Бог Великих Подношений) поднесли к входу в грот зеркало Ята-но Кагами (Зеркало в Восемь Ата). Увидев в нем свое отражение, еще более лучезарное, Аматэрасу вышла из грота, чтобы рассмотреть его поближе. В этот момент спрятавшийся Амэ-но Тадзикарао схватил ее за руку и вытащил наружу, а Футодама немедленно протянул за ее спиной священную соломенную веревку симэнава, сказав: «Дальше этого места не уходить!» Так свет вернулся в мир. Боги возложили вину за случившееся на Сусаноо, обрили ему бороду, вырвали ногти на руках и ногах и изгнали его с Равнины Высокого Неба.
Изгнанный Сусаноо спустился в страну Идзумо, в верховья реки Хи-но Кава (Река Хи). Там он встретил плачущих старика и старуху, а между ними сидела юная девушка. Сусаноо спросил их, кто они. Старик ответил, что он земной бог Асинадзути (Гладящий Ноги), его жена – Тэнадзути (Гладящая Руки), а девушка – их дочь Кусинада-химэ (Чудесная Дева Рисовых Полей). Раньше у них было восемь дочерей, но каждый год к ним является Ямата-но Ороти (Восьмиглавый и Восьмихвостый Змей) и пожирает одну из них. Теперь пришел черед последней, Кусинада-химэ. Сусаноо спросил, как выглядит змей. Старик описал его как чудовище с восемью головами и восемью хвостами, глазами красными, как ягоды физалиса, и телом, поросшим мхом и кипарисами, длиной в восемь долин и восемь холмов.
Сусаноо предложил убить змея, если старики отдадут ему в жены Кусинада-химэ. Они с радостью согласились. Сусаноо превратил девушку в гребень и воткнул его себе в волосы. Затем он велел старикам приготовить восемь раз перебродившее сакэ, построить ограду с восемью воротами, у каждых ворот поставить помост с бочкой сакэ. Когда Ямата-но Ороти явился, он погрузил каждую из своих восьми голов в бочку и стал пить. Опьянев, змей заснул. Тогда Сусаноо обнажил свой меч Тоцука-но Цуруги (Меч в Десять Хватов) и изрубил змея на куски. Река Хи окрасилась кровью. Когда Сусаноо рубил средний хвост, лезвие его меча наткнулось на что-то твердое и зазубрилось. Он рассек хвост и обнаружил внутри великий меч, который назвал Кусанаги-но Цуруги (Меч, Косящий Траву), также известный как Амэ-но Муракумо-но Цуруги (Небесный Меч Собирающихся Облаков). Этот меч Сусаноо счел чудесным и преподнес его Аматэрасу. Этот меч стал одной из трех священных императорских регалий Японии. После этого Сусаноо построил дворец в Суга в Идзумо и женился на Кусинада-химэ. Там он сложил песню: «Якумо тацу / Идзумо яэгаки / Цумагоми ни / Яэгаки цукуру / Соно яэгаки во» (Множество облаков клубится / В Идзумо восьмислойная ограда / Чтобы укрыть жену / Воздвигаю восьмислойную ограду / О, эта восьмислойная ограда!). Это считается первой песней-вака в японской поэзии.
Сусаноо и Кусинада-химэ породили множество потомков, которые правили в стране Идзумо. Наиболее известным из них был Окунинуси-но Ками (Бог-Властелин Великой Страны), также известный под множеством других имен, таких как Оонамудзи-но Ками (Бог с Великим Именем) и Уцусикунитама-но Ками (Бог Дух Прекрасной Страны). Миф об Окунинуси занимает значительную часть первого свитка. В юности он страдал от козней своих многочисленных старших братьев, Ясогами (Восьмидесяти Богов), которые завидовали ему, потому что прекрасная Ягами-химэ (Принцесса из Ягами) из Инабы пожелала выйти замуж именно за Окунинуси, а не за них. Братья дважды убивали Окунинуси, но его мать обращалась за помощью к небесным богам, и те оживляли его.
Один из самых известных эпизодов, связанных с Окунинуси, – это миф о Зайце из Инабы. Окунинуси, следуя за своими братьями, которые спешили свататься к Ягами-химэ, нес их мешки. По пути они встретили зайца, у которого была содрана вся шкура. Братья посоветовали зайцу искупаться в морской воде и обсохнуть на ветру. Заяц так и сделал, но от соли и ветра его кожа растрескалась, и он страдал от ужасной боли. Когда подошел Окунинуси, он пожалел зайца и посоветовал ему омыться в пресной воде устья реки, а затем собрать пыльцу рогоза, расстелить ее и кататься по ней. Заяц последовал совету, и его шкура зажила, а шерсть выросла снова. В благодарность заяц, оказавшийся божеством, предсказал Окунинуси, что именно он женится на Ягами-химэ, что и случилось.
Спасаясь от преследований братьев, Окунинуси, по совету матери, отправился в Нэ-но Катасукуни, страну Сусаноо. Там он встретил дочь Сусаноо, Сусэри-бимэ-но Микото (Принцесса, Идущая Вперед), и они полюбили друг друга. Сусаноо, однако, подверг Окунинуси трем тяжелым испытаниям: заставил его спать в комнате со змеями, затем в комнате со сколопендрами и пчелами, и, наконец, выстрелил стрелой в широкое поле и велел Окунинуси найти ее, после чего поджег поле. Каждый раз Сусэри-бимэ помогала Окунинуси, давая ему волшебные платки и советы. С помощью мыши Окунинуси нашел стрелу и спасся от огня. Убедившись в его способностях, Сусаноо, казалось, смирился. Однажды, когда Окунинуси вычесывал вшей из головы Сусаноо (на самом деле это были сколопендры), он усыпил его. Затем Окунинуси привязал волосы Сусаноо к стропилам дома, завалил вход огромным камнем, взял с собой лук и стрелы Сусаноо, его меч жизни (икутати) и арфу жизни (икукото), посадил Сусэри-бимэ себе на спину и бежал.
Проснувшись, Сусаноо обнаружил, что его обманули, и пустился в погоню. Настигнув их на границе Ёми-но Хирасака, он крикнул Окунинуси: «С помощью этого меча жизни и лука и стрел жизни, что у тебя, преследуй своих сводных братьев до самых склонов холмов, гони их до самых стремнин рек! Стань Окунинуси-но Ками, а также Уцусикунитама-но Ками! Возьми мою дочь Сусэри-бимэ в главные жены и построй себе на подножии горы Ука, в самой дальней низине, дворец, чтобы его поперечные балки достигали Равнины Высокого Неба, а опорный столб глубоко уходил корнями в Нэ-но Катасукуни! Ты, негодник!» Так Окунинуси получил благословение (или проклятие, которое обернулось благословением) от Сусаноо и утвердил свою власть в Асихара-но Накацукуни, став ее правителем. Он изгнал своих злых братьев и приступил к устроению страны вместе со своим помощником, богом-карликом Сукунабикона-но Ками (Маленький Бог-Богач), который прибыл по морю в лодочке из стручка боба. Вместе они разрабатывали методы лечения болезней и защиты от бедствий. Однако Сукунабикона однажды удалился в Токоё-но Куни (Страну Вечной Жизни).
Когда Асихара-но Накацукуни была устроена и умиротворена Окунинуси и его сыновьями, в частности Котосиронуси-но Ками (Бог-Владыка Дел) и Такэминаката-но Ками (Доблестный Бог из Минаката), небесные боги на Равнине Высокого Неба во главе с Аматэрасу и Такамимусуби решили, что пришло время передать власть над этой страной потомкам Аматэрасу. Этот процесс известен как Куниюдзури (Передача Страны). Несколько раз небесные боги посылали своих посланников к Окунинуси с требованием уступить страну. Первый посланник, Амэ-но Хохи-но Ками (Бог Небесного Риса), перешел на сторону Окунинуси и не вернулся в течение трех лет. Второй посланник, Амэ-но Вакахико (Юноша-Бог Неба), женился на дочери Окунинуси, Ситадэру-химэ (Принцесса Нижнего Сияния), и также не вернулся, замыслив сам править страной. Его поразила стрела, пущенная с Неба в ответ на его предательство.
Наконец, боги послали двух могущественных воинов: Такэмикадзути-но Ками (Доблестный Устрашающий Бог Муж), также известного как Тоёфуцу-но Ками (Бог Обильного Рассечения), и Амэ-но Торифунэ-но Ками (Бог Небесной Лодки-Птицы). Они спустились на берег Инаса в Идзумо, вонзили меч в волны и, сев на его острие, потребовали ответа от Окунинуси. Окунинуси, посоветовавшись со своими сыновьями, согласился уступить страну. Котосиронуси немедленно согласился и скрылся. Такэминаката попытался сопротивляться и вызвал Такэмикадзути на поединок в силе, но был побежден и, спасаясь бегством, поклялся не покидать земли Сува (в современной префектуре Нагано). После этого Окунинуси передал страну, попросив лишь построить для него величественный дворец, подобный дворцу небесных правителей, где он мог бы удалиться на покой и служить небесным богам. Небесные боги согласились, и в Кидзуки в Идзумо был построен великий храм (ныне Идзумо Тайся), а Окунинуси удалился в мир невидимого, став божеством, отвечающим за "скрытые" дела, такие как судьбы людей и узы брака.
После того как страна была передана, Аматэрасу и Такамимусуби повелели своему внуку, сыну Амэ-но Осихомими-но Микото (Бог Муж Небесного Обильного Рисового Колосья) и Ёродзухататоёакицуси-химэ-но Микото (Принцесса Мириад Ткацких Станков Обильной Осени Стрекоз), Хо-но Ниниги-но Микото (Бог Обильных Рисовых Колосьев), сойти на землю и править ею. Этот эпизод известен как Тэнсон Корин (Сошествие Небесного Внука). Ниниги-но Микото спустился на пик Кусифуру-дакэ горы Такатихо в земле Химука на юге Кюсю. Его сопровождали пять божеств-глав родов (Ицутомо-но О), включая Амэ-но Коянэ (предка рода Накатоми, позднее Фудзивара, жрецов и придворных), Футодама (предка рода Имбэ, жрецов), Амэ-но Удзумэ (предку рода Сарумэ, ритуальных танцоров и охранников) и других. Ниниги принес с собой три священные регалии, дарованные ему Аматэрасу: зеркало Ята-но Кагами, ожерелье из драгоценных камней Ясакани-но Магатама (Изогнутые Яшмы в Восемь Ата) и меч Кусанаги-но Цуруги. Эти три предмета стали символами императорской власти в Японии и передавались из поколения в поколение.
На земле Ниниги-но Микото встретил прекрасную деву по имени Коноханасакуя-химэ (Принцесса Цветения Цветов на Деревьях), дочь земного бога Ооямацуми-но Ками (Бог Великих Гор). Ниниги пожелал взять ее в жены. Ооямацуми был рад и предложил ему также свою старшую дочь, Иванага-химэ (Принцесса Вечной Скалы), которая была некрасива. Однако Ниниги отверг Иванага-химэ и женился только на Коноханасакуя-химэ. Тогда Ооямацуми сказал, что если бы Ниниги взял обеих сестер, то жизнь его потомков, императоров Японии, была бы вечной, как скалы. Но поскольку он выбрал только Принцессу Цветения, то их жизнь будет прекрасной, но недолговечной, подобно цветам деревьев. Так объясняется смертность японских императоров, несмотря на их божественное происхождение.
Коноханасакуя-химэ за одну ночь зачала от Ниниги. Ниниги усомнился, что это его дети, предположив, что они от земного бога. Оскорбленная Коноханасакуя-химэ, чтобы доказать свою верность и божественное происхождение детей, построила домик для родов без дверей, вошла в него и подожгла, сказав: «Если эти дети не от тебя, они погибнут в огне. Если же они твои, то огонь им не повредит». В огне она благополучно родила трех сыновей: Хотэри-но Микото (Бог Жара Огня), Хосусэри-но Микото (Бог Угасания Огня) и Хоори-но Микото (Бог Затухания Огня), также известного как Хикохоходэми-но Микото (Юноша-Бог Обильного Рисового Колосья и Огненного Сияния). Хотэри стал предком рыбаков Хаято на юге Кюсю, а Хоори стал предком императорского рода. Первый свиток "Кодзики" завершается рождением этих ключевых фигур, связывающих мир богов с миром людей и подготавливающих почву для повествования о первых императорах Японии во втором свитке.
Второй свиток "Кодзики", Накацумаки, знаменует собой переход от чисто мифологического повествования к полулегендарной истории первых японских императоров. Хотя божественное вмешательство и чудесные события все еще играют значительную роль, фокус смещается на деяния земных правителей, их походы, установление государственности и взаимоотношения с различными кланами и народами. Этот свиток охватывает период от правления первого легендарного императора Дзимму до пятнадцатого императора Одзина, закладывая основы исторического нарратива Японии и утверждая непрерывность императорской линии от богов.
Повествование начинается с сыновей Ниниги-но Микото и Коноханасакуя-химэ. Особое внимание уделяется младшему из них, Хоори-но Микото, также известному как Ямасати-хико (Царевич Горного Счастья), потому что его даром была удача в охоте в горах. Его старший брат, Хотэри-но Микото, был известен как Умисати-хико (Царевич Морского Счастья), так как ему сопутствовала удача в рыбной ловле. Однажды братья решили обменяться своими орудиями удачи (сати): Ямасати-хико взял удочку Умисати-хико и отправился рыбачить, а Умисати-хико взял лук и стрелы Ямасати-хико и пошел на охоту. Однако ни одному из них не сопутствовала удача в непривычном деле, и, что хуже всего, Ямасати-хико потерял волшебный рыболовный крючок своего брата в море.
Умисати-хико был непреклонен и требовал вернуть именно тот самый крючок, не принимая взамен ни тысячи, ни пятисот новых крючков, выкованных из меча Ямасати-хико. Опечаленный Ямасати-хико сидел на берегу моря, когда к нему подошел бог Сиоцути-но Окина (Старец Морских Течений). Узнав о его горе, Сиоцути сплел для него прочную корзину без щелей, посадил в нее Ямасати-хико и отправил его по морскому течению во дворец Ватацуми-но Ками (Бога Моря). Во дворце морского бога Ямасати-хико встретил его дочь, прекрасную Тоётама-бимэ (Принцесса Обильных Жемчужин). Они полюбили друг друга и поженились, и Ямасати-хико прожил во дворце три года, забыв о потерянном крючке.
Однако со временем Ямасати-хико вспомнил о своей миссии. Тоётама-бимэ рассказала об этом отцу, и Ватацуми-но Ками созвал всех рыб моря. Оказалось, что крючок застрял в горле у морского леща (тай), который страдал от этого. Крючок извлекли, очистили и вернули Ямасати-хико. Перед его возвращением на землю Ватацуми-но Ками дал ему два волшебных камня – Сиомицу-тама (Камень Прилива) и Сиофуру-тама (Камень Отлива) – и научил, как поступить с братом. Он посоветовал Ямасати-хико, отдавая крючок, произнести заклинание, чтобы тот принес несчастье, и если Умисати-хико нападет, использовать Камень Прилива, чтобы потопить его, а когда тот будет молить о пощаде, использовать Камень Отлива, чтобы спасти его и таким образом подчинить.
Ямасати-хико вернулся на землю и поступил так, как научил его морской бог. Умисати-хико, страдая от неудач, напал на брата. Ямасати-хико использовал Камень Прилива, и вода стала подниматься, грозя потопить Умисати-хико. Тот взмолился о пощаде, и Ямасати-хико использовал Камень Отлива. После этого Умисати-хико признал свое поражение и поклялся служить Ямасати-хико и его потомкам в качестве охранника и исполнителя ритуальных танцев, имитирующих утопающего. Так предки рода Хаято, считавшиеся потомками Умисати-хико, стали служить императорскому двору. Этот миф объясняет подчинение южных племен власти Ямато.
Тоётама-бимэ, будучи беременной, последовала за Ямасати-хико на землю, чтобы родить ребенка. Она попросила его построить для нее домик для родов, крытый перьями баклана, и не смотреть на нее во время родов. Однако, как и его предок Идзанаги, Ямасати-хико, снедаемый любопытством, подглядел. Он увидел, что его жена превратилась в огромного морского змея (или крокодила, вани) и извивается в муках. Устыженная тем, что муж увидел ее в истинном облике, Тоётама-бимэ после родов оставила своего сына, Угаяфукиаэдзу-но Микото (Бог, Чья Крыша из Перьев Баклана Еще не Закончена), на берегу моря и вернулась в морское царство, навсегда закрыв морские пути между миром людей и подводным миром. Она послала свою младшую сестру, Тамаёри-бимэ (Принцесса, Одержимая Духом Жемчужины), чтобы та воспитала младенца.
Угаяфукиаэдзу-но Микото вырос и женился на своей тете-воспитательнице Тамаёри-бимэ. У них родилось четверо сыновей: Ицусэ-но Микото (Бог Пяти Снопов Риса), Инаи-но Микото (Бог Рисовых Растений), Микэну-но Микото (Бог Божественной Пищи) и Вакамикэну-но Микото (Юный Бог Божественной Пищи), также известный как Тоёмикэну-но Микото (Бог Обильной Божественной Пищи) или Каму-Ямато-Иварэ-Бико-но Микото (Божественный Юноша из Ямато в Иварэ). Именно младший из этих четырех братьев, Каму-Ямато-Иварэ-Бико, вошел в историю под своим посмертным именем император Дзимму, первый земной император Японии.
В возрасте сорока пяти лет Каму-Ямато-Иварэ-Бико обратился к своим старшим братьям и спутникам, сказав, что их предки спустились с Неба, чтобы править страной, но на востоке все еще есть земли, не подчиненные императорской власти, где правят местные вожди. Он предложил отправиться на восток и основать там столицу, чтобы распространить мир и процветание на всю страну. Братья и сподвижники согласились, и начался знаменитый Восточный поход Дзимму. Они отправились из Химука (на Кюсю), двигаясь морем вдоль побережья Внутреннего Японского моря (Сэто-Найкай). По пути они останавливались в Уса, Окада, Такэри и других местах, где их встречали местные божества и правители, некоторые из которых присоединялись к походу.
Однако их продвижение не было гладким. Когда они достигли Нанива (современная Осака), им преградил путь местный правитель Нагасунэхико (Длинноногий Юноша). В завязавшейся битве старший брат Дзимму, Ицусэ-но Микото, был ранен стрелой в руку. Ицусэ сказал, что они, сыны бога Солнца, потерпели поражение потому, что двигались на восток, против солнца, и что следует обогнуть полуостров Кии и атаковать с запада, двигаясь лицом к солнцу. Умирая от раны, он погрузился в море. Войско Дзимму, опечаленное потерей, обогнуло полуостров. Во время этого плавания они столкнулись с бурей, в которой погибли еще два брата Дзимму, Инаи и Микэну, принеся себя в жертву морским богам, чтобы усмирить шторм.
Оставшись один, Дзимму с остатками своего войска высадился в Кумано. Там они столкнулись с новым препятствием: местный бог в образе огромного медведя наслал на них ядовитые испарения, отчего все воины, включая Дзимму, уснули и были на грани гибели. В этот критический момент богиня Аматэрасу и бог Такамимусуби послали на помощь небесный меч Фуцу-но Митама (Дух Рассечения), который был передан Дзимму через человека по имени Такакурази из Кумано. Едва Дзимму взял меч в руки, как злые духи были рассеяны, а его воины пробудились.
Дальнейший путь через горы Кумано и Ёсино был труден и полон опасностей. Проводником для войска Дзимму стала трехногая ворона Ятагарасу (Ворона в Восемь Ата), посланная небесными богами. Ятагарасу провела их через непроходимые горные тропы. В Ёсино они встретили людей с хвостами (возможно, иносказание, описывающее их одежду или обычаи) и заключили с ними союз. Преодолев горы, войско Дзимму вышло в равнину Ямато, сердце будущей Японии.
В Ямато Дзимму вновь столкнулся с сопротивлением местных племен и вождей, таких как Эукаси (Старший Укаси) и Отоукаси (Младший Укаси), а также братьев Эсики (Старший Сики) и Отосики (Младший Сики). С помощью хитрости, военной силы и божественного покровительства Дзимму постепенно подчинял себе эти земли. Нагасунэхико, главный противник Дзимму, утверждал, что его господин, Нигихаяхи-но Микото (Бог Быстрого Духа Обилия), также является небесным божеством, спустившимся с Неба ранее. В доказательство он предъявил небесную стрелу и колчан, подобные тем, что были у Дзимму. Когда Нигихаяхи и Дзимму обменялись регалиями, стало ясно, что они оба небесного происхождения. Нигихаяхи, поняв, что Дзимму является законным наследником небесных богов, убил Нагасунэхико, который продолжал сопротивляться, и присягнул на верность Дзимму.
После умиротворения страны Дзимму построил дворец-столицу в Касивара, у подножия горы Унэби в Ямато, и взошел на престол в первый день первого месяца, став первым императором Японии. Он женился на Химэ-Татара-Исукэ-Ёри-Химэ (Принцесса, Одержимая Духом Татара Исукэ), дочери бога Котосиронуси, и она стала его главной императрицей. "Кодзики" приписывает Дзимму долгое правление в 127 лет, хотя современные историки считают эту цифру символической. Миф о походе Дзимму и основании государства Ямато является ключевым для японской национальной идентичности, символизируя объединение страны под властью императора божественного происхождения.
Последующие разделы второго свитка описывают правление преемников Дзимму. Информация о первых восьми императорах после Дзимму (с Суйдзэя по Кайка) очень скудна и в основном состоит из их имен, имен их жен и детей, а также продолжительности их жизни и места захоронения. Этот период часто называют "эпохой восьми недокументированных императоров", поскольку сведения о них носят легендарный характер и лишены конкретных исторических деталей. Возможно, эти фигуры были введены в генеалогию позже, чтобы заполнить временной разрыв или удлинить императорскую линию.
Более подробное повествование возобновляется с десятым императором Судзином, которого иногда называют Хацукунисирасу Сумэрамикото (Первый Император, Правивший Страной). Его правление отмечено серьезными бедствиями – мором и смутами, которые, согласно "Кодзики", были вызваны гневом богов. Чтобы умилостивить божеств, император Судзин провел реформу религиозных культов. Он отделил поклонение Аматэрасу и Ямато-но Окунитама-но Ками (Богу-Духу Великой Страны Ямато) от императорского дворца, где они ранее почитались вместе. Священное зеркало Аматэрасу было передано его дочери, принцессе Тоёсукиири-бимэ, которая стала первой жрицей-сайку и основала святилище для богини за пределами дворца (предшественник Великого Храма Исэ). Этот акт подчеркивал особую святость Аматэрасу и необходимость более формализованного поклонения. Также были упорядочены культы других земных и небесных богов, что привело к установлению порядка в стране. Императору Судзину также приписывается проведение первой переписи населения и введение налогов.
Следующим важным правителем, описанным в "Кодзики", является одиннадцатый император Суйнин. В его правление продолжалось обустройство страны. Особое внимание уделяется истории происхождения борьбы сумо, связанной с поединком между Номи-но Сукунэ и Таймой-но Кэхая. Также в его эпоху, согласно "Кодзики", была окончательно установлена практика почитания Аматэрасу в Исэ, куда священное зеркало было перенесено принцессой Ямато-химэ-но Микото, дочерью Суйнина. Еще один важный эпизод правления Суйнина – история принца Хомуцувакэ, который не мог говорить до тех пор, пока не увидел лебедя и не издал свой первый звук. Это привело к почитанию лебедей и поиску способов излечения принца, что в конечном итоге удалось благодаря божеству Идзумо. Также в "Кодзики" упоминается прибытие в Японию Тадзимамори, посланного в Токоё-но Куни (Страну Вечной Жизни) за "плодом вечной молодости" (апельсином-татибана). Тадзимамори вернулся, когда император Суйнин уже скончался, и умер от горя на его могиле.
Двенадцатый император Кэйко описывается как воинственный правитель. Его правление ознаменовано походами для усмирения непокорных племен, особенно Кумасо на юге Кюсю и Эмиси на востоке Хонсю. Центральной фигурой этих походов становится его сын, принц Ямато Такэру-но Микото (Храбрец из Ямато), один из самых знаменитых героев японского эпоса. Первоначально его звали Ооусу-но Микото. Совершив жестокий поступок – убив своего старшего брата Ооусу-но Микото (по другой версии, его имя было Ямато Огуна) – он был отправлен отцом на опасные задания. Сначала Ямато Такэру, переодевшись девушкой, проник на пир вождей Кумасо и убил их. Именно тогда один из умирающих вождей дал ему имя "Ямато Такэру".
Затем Ямато Такэру был отправлен на восток для усмирения Эмиси. Перед этим походом он посетил свою тетю Ямато-химэ в храме Исэ, которая дала ему священный меч Кусанаги-но Цуруги и мешочек, который следовало открыть в случае опасности. Во время восточного похода Ямато Такэру совершил множество подвигов. В провинции Сагами местные правители заманили его на равнину, поросшую высокой травой, и подожгли ее. Ямато Такэру, открыв мешочек, нашел в нем огниво. Он скосил траву мечом Кусанаги (буквально "Косящий Траву") и, использовав встречный огонь, обратил пламя против своих врагов. После этого меч стал известен как Кусанаги-но Цуруги. Переправляясь через залив у мыса Оцу (современный Токийский залив), он навлек на себя гнев морского бога из-за неосторожных слов. Его жена, принцесса Ототатибана-химэ, принесла себя в жертву, бросившись в волны, чтобы усмирить море и позволить Ямато Такэру продолжить путь. Ее самопожертвование стало символом преданности.
После усмирения восточных земель Ямато Такэру возвращался в столицу, но по пути заболел. Он оставил меч Кусанаги в святилище Ацута в Овари. Пытаясь покорить божество горы Ибуки, он пренебрег советом и отправился на гору безоружным, встретив там белого кабана (воплощение горного бога). Бог наслал на него ледяной дождь, отчего Ямато Такэру окончательно занемог. Он умер в местности Нобоно, тоскуя по дому и своей родине Ямато. Перед смертью он сложил несколько пронзительных песен. Его душа, согласно легенде, превратилась в белую птицу (тидори) и улетела в сторону Ямато. Истории о Ямато Такэру полны трагизма и героизма, отражая идеал воина, верного своему долгу, но в то же время непонятого и одинокого.
Тринадцатым императором стал сын Ямато Такэру, Тюай. Его правление в "Кодзики" описано кратко. Основное внимание уделяется его жене, императрице Дзингу (Окинага-Тараси-Химэ-но Микото), которая после смерти Тюая (согласно "Кодзики", он умер, не поверив в божественное откровение о походе на Корею) взяла на себя управление страной и осуществила легендарный поход на Силла, одно из трех корейских государств. "Кодзики" описывает этот поход как триумфальный, совершенный под божественным покровительством. Императрица Дзингу, будучи беременной, отложила роды с помощью камня, подвязанного к поясу, и лично возглавила войско. Король Силла, устрашенный мощью японского флота и чудесными знамениями, сдался без боя и обещал платить дань. Этот рассказ, вероятно, отражает реальные контакты и конфликты между Японией и Корейским полуостровом, но в "Кодзики" он представлен в эпическом и мифологизированном ключе, подчеркивая божественную поддержку японских правителей.
После возвращения из похода императрица Дзингу родила сына, который впоследствии стал пятнадцатым императором Одзином. Его также почитают как бога Хатимана, покровителя воинов. Четырнадцатым императором, правившим недолгое время до совершеннолетия Одзина, "Кодзики" называет сына Дзингу от Тюая или, по другим интерпретациям, регентов. Правление императрицы Дзингу, как регентши, было долгим и, согласно "Кодзики", успешным.
Император Одзин, также известный как Хомуда-Вакэ-но Микото, считается важной фигурой, ознаменовавшей новый этап в развитии японского государства. Его правление связывают с активными культурными и экономическими связями с континентом, в частности с Кореей и Китаем. "Кодзики" упоминает прибытие в Японию ученых, писцов и ремесленников из корейского государства Пэкче, таких как Вани, который, по преданию, привез в Японию китайские классические тексты "Лунь Юй" ("Беседы и суждения" Конфуция) и "Тысячесловие". Это событие считается началом распространения китайской письменности и учености в Японии. Эпоха Одзина также ассоциируется с развитием ремесел, таких как шелководство и металлургия.
Второй свиток "Кодзики" завершается описанием правления императора Одзина, его многочисленных потомков и различных событий, связанных с его эпохой. Этот свиток демонстрирует постепенный переход от мифа к истории, хотя грань между ними остается размытой. Повествование становится более конкретным, упоминаются реальные географические названия, имена кланов и исторические события, хотя и интерпретированные через призму мифологического сознания и политических задач составителей "Кодзики". Главной целью этого свитка было утверждение божественного происхождения императорского рода и его непрерывной линии власти, а также легитимация его прав на управление всей Японией.
Третий и последний свиток "Кодзики", Симоцумаки, продолжает историческое повествование, охватывая период с правления шестнадцатого императора Нинтоку до тридцать третьей императрицы Суйко, хотя описание ее эпохи остается незавершенным. Этот свиток считается наиболее приближенным к исторической действительности, хотя мифологические элементы и легендарные сюжеты все еще встречаются, особенно в описаниях ранних правителей этого периода. В Симоцумаки больше внимания уделяется дворцовым интригам, вопросам престолонаследия, генеалогиям знатных родов, отношениям с Корейским полуостровом и внутреннему устройству государства. Язык становится более сухим и фактологическим, приближаясь к стилю хроник, однако поэтические вставки и предания продолжают обогащать текст.
Свиток начинается с правления императора Нинтоку, сына императора Одзина. Нинтоку известен в японской традиции как образец добродетельного и заботливого правителя. Самый знаменитый эпизод его правления, подчеркивающий его милосердие, – это история о том, как он, взойдя на высокую башню и увидев, что из домов подданных не поднимается дым (признак бедности, так как люди не готовили пищу), отменил налоги и повинности на три года. В результате императорский дворец обветшал, крыша протекала, но Нинтоку радовался, видя, что народ снова живет в достатке, о чем свидетельствовал дым над домами. Этот поступок принес ему славу мудрого и сострадательного монарха. "Кодзики" также описывает его любовные похождения и ревность его супруги, императрицы Ивано-химэ, что добавляет повествованию человеческие черты. Императрица Ивано-химэ, происходившая из могущественного рода Кацураги, была известна своим сильным характером и ревнивым нравом, что часто приводило к семейным драмам. Например, когда Нинтоку пожелал обратить свое благосклонное внимание на принцессу Ята-но Вакиирацумэ, сердце Ивано-химэ воспылало огнем негодования, и она покинула императорские чертоги, удалившись в Ямасиро.
После Нинтоку на престол последовательно вступали его сыновья: Ритю, Хандзэй и Ингё. Их правления в "Кодзики" описываются относительно кратко, с упором на генеалогические сведения и отдельные эпизоды, такие как борьба за власть и установление порядка в именах и титулах родов (удзи-кабанэ) при императоре Ингё. В его эпоху была предпринята попытка очистить списки родовой знати от самозванцев путем испытания кипящей водой (кукадати), что должно было восстановить истинность родословных. Этот период был отмечен как внутренними распрями, так и продолжающимися контактами с корейскими государствами Силла, Пэкче и Когурё, откуда прибывали дары и посланники.
Девятнадцатый император Анко, сын Ингё, пришел к власти в результате событий, омрачивших дворцовые покои: он устранил принца Оокусака, своего дядю, который стоял на его пути. Затем Анко обратил свой взор на вдову Оокусака, Накаси-но Химэ, свою тетю. Дабы устранить последнее напоминание о прошлом союзе, судьба ее малолетнего сына, принца Маёва, также оказалась предрешена рукой императора. Этот поступок, однако, посеял семена отмщения: другой пасынок Анко, юный принц Маёва-но Оо, чей возраст едва достиг семи лет, но чье сердце уже познало горечь утраты, во время дворцового пира прервал земной путь спящего императора Анко. Это деяние ввергло двор в смятение и открыло двери для новой борьбы за верховную власть.
Двадцатым императором стал Юряку, младший брат Анко, также известный под именем Оохацусэ-но Вакэтакэру-но Микото. Его правление в "Кодзики" рисуется как эпоха властителя, чья длань была крепка, но чей нрав порой напоминал непредсказуемую стихию. Он безжалостно устранил тени, что могли бы затмить его восхождение на престол, утвердив свою волю над всеми соперничающими ростками власти. Юряку предстает могучим воином и неутомимым преследователем дичи, чья воля не знала преград, а дух был подобен горному потоку, сметающему все на своем пути. "Кодзики" содержит предания, где его слово было законом, а недовольство – грозой; малейшая тень несовершенства в служении ему могла навлечь на провинившегося бурю, способную унести его из дворцовых стен навсегда. Так, сказывают, кулинар, чье искусство не усладило взыскательный вкус императора, мог познать всю глубину его монаршего гнева, после чего его место за очагом оставалось пустым. А неосторожное слово или взгляд служанки могли привести к тому, что ее судьба становилась столь же хрупкой и недолговечной, как бабочка, опалившая крылья у священного светильника.
Несмотря на это, правление Юряку также отмечено активной внешней политикой, особенно в отношениях с корейскими государствами, и покровительством ремеслам, в частности, шелководству. "Кодзики" упоминает его интерес к разведению шелковичных червей и сбору девушек-шелководов со всей страны. Ему приписываются многочисленные поэтические произведения, в которых отражается его сложная натура – от воинственных мотивов до лирических переживаний.
После смерти Юряку на престол взошел его сын, император Сэйнэй, чье правление было недолгим и не оставило значительных следов в "Кодзики", кроме упоминания о том, что у него не было детей. Это привело к династическому кризису. Нашлись два правнука пятнадцатого императора Ритю, принцы Окэ и Вокэ, которые скрывались в провинции Харима, опасаясь преследований Юряку. Их обнаружили и, после некоторых колебаний и взаимных уступок (каждый предлагал трон другому), старший, Окэ, стал двадцать третьим императором Кэндзо, а после его смерти – младший, Вокэ, стал двадцать четвертым императором Нинкэном. Их истории символизируют восстановление справедливости и законной линии наследования.
Правление императора Бурэцу, сына Нинкэна, описывается в "Кодзики" и особенно в "Нихон Сёки" как эпоха крайнего произвола и деяний, выходящих за рамки понимания. "Кодзики" более сдержан, но и здесь его образ лишен добродетели. Говорится, что он не оставил наследников, и его правление стало мрачной страницей, после которой потребовалось обновление династии. Дабы не омрачать слух перечислением деяний, о которых летописи говорят с содроганием, достаточно сказать, что его эпоха стала временем, когда подданные с надеждой взирали на небеса, моля о перемене.
Из-за отсутствия прямого наследника после Бурэцу на престол был приглашен император Кэйтай, потомок императора Одзина в пятом поколении, живший в провинции Этидзэн. Его восшествие на престол знаменовало собой начало новой линии в императорском роду и было сопряжено с определенными трудностями в утверждении власти в Ямато. Его правление, согласно "Кодзики", было достаточно долгим, и он старался укрепить государство.
За Кэйтаем последовали его сыновья, императоры Анкан и Сэнка, чьи правления были короткими и не отмечены значительными событиями в "Кодзики", за исключением сведений о строительстве зернохранилищ (миякэ) и укреплении экономической базы государства.
Более подробно освещается правление двадцать девятого императора Киммэя. Хотя "Кодзики" не уделяет этому столько внимания, сколько "Нихон Сёки", именно в его эпоху, по традиционной датировке (середина VI века), состоялось официальное проникновение буддизма в Японию, когда правитель корейского государства Пэкче прислал в дар японскому двору статую Будды и священные тексты (сутры). Это событие положило начало длительному процессу адаптации и распространения буддизма в Японии, который оказал огромное влияние на культуру, искусство, философию и политику страны. В "Кодзики" акцент делается на внутренних делах и отношениях с корейскими государствами, особенно на борьбе за влияние на Корейском полуострове.
После Киммэя на престол вступали его сыновья: Бидацу, Ёмэй и Сусюн. Этот период характеризуется усилением влияния могущественного рода Сога, который активно поддерживал буддизм, и его борьбой с оппозиционными родами, такими как Мононобэ и Накатоми, отстаивавшими традиционные синтоистские верования. Император Ёмэй был первым японским императором, официально принявшим буддизм. Его правление было недолгим. Его преемник, император Сусюн, пытался ограничить власть Сога-но Умако, главы рода Сога, но был убит по его приказу. Это событие стало кульминацией политической борьбы и продемонстрировало огромную власть, сосредоточенную в руках рода Сога.
После убийства Сусюна на престол была возведена его сводная сестра, принцесса Тоёмикэ Касикия-химэ, ставшая тридцать третьей правительницей, императрицей Суйко. Она была первой достоверно известной женщиной на японском престоле (хотя "Кодзики" упоминает и легендарную императрицу Дзингу). Важнейшую роль в ее правление играл ее племянник и регент, принц Умаядо, более известный под посмертным именем Сётоку Тайси (Принц Святой Добродетели). Хотя "Кодзики" не успевает подробно описать его деяния, так как текст обрывается на раннем этапе правления Суйко, именно с именем Сётоку Тайси связаны фундаментальные реформы, направленные на централизацию государственной власти, распространение буддизма, установление дипломатических отношений с китайской династией Суй и создание "Конституции Семнадцати Статей". Повествование "Кодзики" завершается перечислением генеалогических сведений и упоминанием некоторых событий начала правления Суйко, не доходя до описания великих свершений этой эпохи. Внезапный обрыв текста оставляет ощущение незавершенности, словно летописец не успел дописать последнюю главу истории, свидетелем которой он был.
Таким образом, третий свиток "Кодзики" проводит читателя через сложный и зачастую бурный период японской истории, отмеченный как правлением мудрых и добродетельных государей, так и эпохами смут, дворцовых интриг и жестокости. Он показывает постепенное укрепление государственности, формирование административной системы, развитие культурных связей с континентом и начало глубоких религиозных перемен. Несмотря на большую историчность по сравнению с первыми двумя свитками, Симоцумаки сохраняет связь с мифологическим прошлым через генеалогии, легендарные мотивы и веру в божественное покровительство императорскому роду.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ: НАСЛЕДИЕ "КОДЗИКИ"
"Кодзики", завершаясь на описании раннего периода правления императрицы Суйко, оставляет читателя на пороге новой эры в истории Японии – эры активных реформ, становления централизованного государства по китайскому образцу и глубокого проникновения буддийской культуры. Хотя текст обрывается, не успев поведать о многих ключевых событиях, его значение как фундаментального источника по древнейшей истории, мифологии и культуре Японии невозможно переоценить. Этот памятник, созданный в начале VIII века, стал не просто сборником древних преданий, но и мощным инструментом формирования национального самосознания и легитимации власти императорского дома.
Ценность "Кодзики" многогранна. Во-первых, это древнейший письменный текст на японском языке (хотя и с использованием китайской иероглифики), сохранивший для нас архаичные формы языка, поэзии и мировоззрения древних японцев. Песни-стихи, вплетенные в повествование, являются бесценными образцами ранней японской поэзии, передающими живые эмоции и отражающими ритуальные и бытовые аспекты жизни того времени. Они демонстрируют богатство устной традиции, которая легла в основу "Кодзики".
Во-вторых, "Кодзики" представляет собой наиболее полный свод японских мифов о сотворении мира, происхождении богов, Японских островов и императорского рода. Космогонические мифы, деяния Идзанаги и Идзанами, приключения Сусаноо, история Окунинуси и передача им страны небесным богам, сошествие Ниниги-но Микото – все эти сюжеты сформировали основу синтоистского пантеона и мировоззрения. Они объясняли происхождение природных явлений, сакральных мест, ритуалов и обычаев, а также устанавливали божественную связь между императорской семьей и верховными божествами, прежде всего богиней Солнца Аматэрасу. Эта генеалогическая связь стала идеологическим стержнем японской монархии на протяжении многих веков.
В-третьих, "Кодзики", особенно его второй и третий свитки, содержит важные, пусть и полулегендарные, сведения о ранней истории Японии, о процессе объединения страны, о походах первых императоров, о взаимоотношениях с местными племенами и соседними государствами. Хотя историческая достоверность многих событий и личностей, описанных в "Кодзики", является предметом научных дискуссий, текст предоставляет уникальную возможность взглянуть на прошлое глазами людей VIII века, понять их представления о собственной истории и предках. Он отражает процесс становления государственности, формирования социальных структур и утверждения власти клана Ямато.
Стиль "Кодзики" отличается непосредственностью, живостью и порой наивностью, что придает ему особое очарование. В нем нет строгой систематичности или философской глубины китайских исторических хроник, но есть эпический размах, драматизм и яркие образы богов и героев, чьи страсти, подвиги и слабости делают их близкими и понятными. "Кодзики" не столько анализирует, сколько повествует, вовлекая читателя в круговорот событий, где миф неотделим от реальности, а божественное постоянно вторгается в человеческую жизнь. Метафоры и символы, используемые в тексте, глубоко укоренены в древней японской культуре и природе, отражая анимистические верования и почитание ками – божественных духов, обитающих во всем сущем.
Несмотря на то что вскоре после "Кодзики" был составлен другой историко-мифологический свод, "Нихон Сёки" (Анналы Японии, 720 г.), написанный на чистом китайском языке и в большей степени ориентированный на китайские образцы историописания, "Кодзики" сохранил свою уникальность и значимость. Если "Нихон Сёки" был официальной историей, предназначенной в том числе и для внешнего мира (прежде всего Китая и Кореи), то "Кодзики" был в большей степени ориентирован на внутреннюю аудиторию, на сохранение исконно японских преданий в их самобытной форме. В последующие века "Кодзики" был несколько отодвинут на второй план "Нихон Сёки", но в XVIII веке, в период Кокугаку (Национальная наука), он был заново открыт и высоко оценен такими учеными, как Мотоори Норинага, который посвятил многие годы его изучению и комментированию. Именно тогда "Кодзики" был признан важнейшим источником для понимания "истинного японского духа", не замутненного иностранными влияниями.
В современной Японии "Кодзики" продолжает оставаться живым источником культуры. Его сюжеты и образы вдохновляют писателей, художников, создателей манги и аниме. Многие синтоистские святилища и ритуалы связаны с божествами и событиями, описанными в "Кодзики". Изучение этого памятника является неотъемлемой частью японского образования и гуманитарной науки. Он помогает понять истоки японской цивилизации, менталитета и культурных традиций.
Таким образом, "Кодзики" – это не просто древняя книга, а врата в мир японской души, ключ к пониманию ее прошлого и настоящего. Это величественный эпос о сотворении мира и нации, о богах и героях, о любви и предательстве, о жизни и смерти, о вечном круговороте бытия, в котором миф и история сплетаются в единое, неразрывное целое. Его наследие продолжает жить и оказывать влияние на японскую культуру и самосознание, подтверждая непреходящую ценность древних преданий для понимания самих себя и своего места в мире. Сам факт того, что этот текст, созданный тринадцать веков назад, продолжает вызывать интерес, изучаться и пересказываться, свидетельствует о его необычайной силе и значимости.