Вакансии
December 22, 2024

"Прожарка" описания вакансий

Написано коммуникабельным, легкообучаемым и стрессоустойчивым пользователем ПК.

Вот заметил, что в HR-среде появился новый формат - "Прожарка резюме". Это очень правильно. Ибо много раз замечал, что прекрасные высококвалифицированные работники просто не понимают, как себя сначала эффектно подать, а потом по дороже продать.

Но порой очень интересно читать не только чужие резюме, но и описание вакансий. Поскольку мой синдром самозванца привёл к тому, что последнее время числюсь в "системных аналитиках", давайте рассмотрим типичную вакансию на такую должность с высшей степени средней заработной платой по рынку.

Итак вот небольшая цитата требований к соискателю:

  • Опыт работы в роли системного аналитика от 3 лет;
  • Опыт работы с web-сервисами. Знаешь варианты интеграций между системами (JSON, XML, REST, SOAP, Kafka, MQ);
  • Опыт описания бизнес процессов(UML, BPMN)
  • Опыт написания функциональных требований/бизнес-требований/технических спецификаций на разработку;
  • Опыт с микросервисной архитектурой или был опыт переноса с монолита на микросервисы.
  • Опыт работы с БД на уровне построения сложных запросов и готов это продемонстрировать на собеседовании.

Давайте пройдёмся по пунктам.

1. "Опыт работы в роли системного аналитика от 3 лет".

Тут вопросов нет, тут всё понятно. Но только меня бесит слово "роль" в этом предложении? Вот к этому слову множество вопросов. Неужели нельзя просто написать: "Опыт работы системным аналитиком от 3 лет" ? Или это - слишком просто для такой сложной вакансии? Или хотят отсечь тех, кто уже в IT, но роль системного аналитика пока не выбрал или выбрал достаточно поздно?

2. "Опыт работы с web-сервисами"

Вы меня извините, а что это такое? Вот у меня формулировки не было, полез искать. Вот что нашёл в wiki: "идентифицируемая уникальным веб-адресом (URL-адресом) программная система со стандартизированными интерфейсами". Стало понятнее? Вот и мне - тоже. Но звучит очень круто. Неопытного соискателя должно отпугнуть (может быть, на это и расчёт?).

Но вот особенно радует следующее предложение.

3. "Знаешь варианты интеграций между системами (JSON, XML, REST, SOAP, Kafka, MQ)".

Как там было у Алёны Апиной: "Я тебя слепила из того, что было".

Давайте разбираться.

  • JSON и XML - стандарты передачи данных.
  • SOAP - протокол передачи данных.
  • REST - "архитектурный стиль".
  • Kafka - брокер сообщений.
  • MQ... Тут, как мне кажется, имелся ввиду "IBM WebSphere MQ" - семейство сетевого ПО. Ну или "Rabbit MQ" - брокер сообщений.

Тут почему-то внезапно к соискателю перешли на "ты". Типа знаешь вот это вот всё? Применял на практике? От аббревиатуры MQ не падаешь в обморок? Можешь объяснить разницу между ежом и ужом SOAP и REST?

NB. Уже давно не удивляет, как в IT-среде любят мешать всё в кучу, не разбираясь, что есть что. Но первые 10-15 лет очень бесило, например, как стандарт "ISO 8583" называли "протоколом". А типа аббревиатура ISO вам ничего не говорит?!

4. Опыт описания бизнес процессов(UML, BPMN)

Для начала давайте переведу на русский.

UML - это Unified Modeling Language (унифицированный язык моделирования).

BPMN - это Business Process Model and Notation (нотация и модель бизнес-процессов).

То есть, язык моделирования и нотация и модель бизнес-процессов. Умолчу о том, что UML позволяет строить 12 видов диаграмм. И далеко не все из них можно использовать для описания бизнес-процессов (например, все структурные диаграммы: классов, объектов и компонент).

Но да, что-то про бизнес-процессы и их описание.

5. Опыт написания функциональных требований/бизнес-требований/технических спецификаций на разработку.

Так и хочется спросить: "А вам не надо будет описывать нефункциональные требования? Вы точно в это уверены?". Но к этой строчке претензий других нет, тут всё по делу.

6. Опыт с микросервисной архитектурой или был опыт переноса с монолита на микросервисы.

Только мне странно, что вместо пафосного определения "миграция" было использовано простое русское слово "перенос"?

Но меня больше задело само определение и союз "или" в нём. Типа был опыт переноса был, но при этом опыта с микросервисной архитектурой не было. А это, извините, как? Может быть лучше было написать так: "Опыт работы с микросервисной архитектурой, опыт миграции из монолитного решения на микросервисы"?

7. Опыт работы с БД на уровне построения сложных запросов и готов это продемонстрировать на собеседовании.

Вот меня уже много лет удивляют требования к системным аналитикам про сложные SQL-запросы. Вас не удивляет? А зря! Да, какие-то элементарные знания SQL, конечно же, аналитику нужны, кто спорит! Например, чтобы найти что-то в базе данных, или посчитать число записей, или отсортировать что-то по каким-то условиям. Но вот "сложные запросы"... Вы точно системного аналитика ищите? Часто в своём опыте приходилось и приходится иметь дело с SQL. Но вот ни разу не страдал от того, что не могу мгновенно без шпаргалки сочинить сложный запрос. Да и нужны бывают такие запросы в работе раз в год по праздникам. Плюс теперь есть искусственный интеллект, который за 5 минут тебе почти любой запрос напишет (если умеешь им пользоваться, конечно).

P.S. Кстати, вы не знаете, почему очень часто в описании вакансии размер заработной платы указывают в самую последнюю очередь (если вообще указывается). Прямо как в роликах автоблогеров, которые так любят называть стоимость автомобиля в конце ролика.