September 29, 2020

МИФ ли билингвизм?

Язык как игра

В графически совершенной упаковке вас ждет книга о билингвизме. О том, как помочь ребенку освоить еще один язык одновременно с родным.
Собрав свою педагогическую и загранично-языковую практику в кулак, авторки книги делают мощный посыл: билингвизм это круто, полезно и вполне реально.
Для начала про билингвизм. Это не просто когда человек умеет на 2 (минимум) языках. Это когда человек использует оба языка для восприятия и взаимодействия с окружающим миром. Билингв "живет" на языках, а не переводит мысль с одного на другой. Чтобы сформировать такое восприятие необходимы не школьные уроки, а погружение - жизнь на языке.

Книга разделена на три блока. Первый - это то самое внушение, на протяжении 120 страниц витии берутся отринуть любые сомнения, которые могут прийти в голову человеку, когда он решает, нужно делать ребенка билингвом или нет. На борьбу с сомнениями в виде привычных для жанра "саморазвитие" мыслительных конструкций а-ля Карнеги выдвигаются многочисленные ученые на перевес с исследованиями, знакомые с опытом и личные истории с легким оттенком самодовольства. С одной стороны. я вполне явно себе представляю, почему такой раздел нужен. Слово "билингвизм" не менее таинственно, чем "дети индиго", и аналогичным образом пахнет родительскими амбициями, гиперопекой и вертикальным взлетом стоимости и трудоемкости обучения. С другой, мне, как преподавателю языка, читать, как бороться с родительскими тараканами, неинтересно. Родители люди взрослые. Им одних тараканов потравят - они других заведут. А вот опыт обучения и материалы это правда классно.
Поэтому, если вы за практическими советами, вам раздел 2. Если в процессе у вас появятся сомнения, 1й раздел недалеко, там их устранят.

Так вот 2 раздел. Во-первых, он предлагает ссылку на коллекцию песен на 5 иностранных языках и других материалов, собранных авторками. А во-вторых и в первую очередь - расписывает по временным промежуткам, каким навыкам учится ребенок, какие упражнения, игры, занятья можно и нужно пробовать и как контролировать результат + личный опыт составительниц. Это суперполезно. Даже если считаете билингвизм девиацией родительского эго.
Здесь будет и примерный понедельный и ежедневный планы, и хронометраж, и примеры фраз. Чего здесь не будет - конкретного языкового наполнения.
Эта книга не про английский. И не про французский. И не про испанский. Эта книга - про билингвизм. Поэтому конкретное языковое наполнение ложится на вас, дорогие мои родители. Пока ваша челюсть медленно опускается вместе с руками, срочно листайте книгу в 1й раздел. Советы по тому, где взять то самое языковое наполнение расположены там.


Третий раздел книги - Q&A. В Куанде можно найти как ответы на вопросы, сложившиеся в ходе чтения, так и переформулированные утверждения раздела "А кому оно надо". Отдельно хочется обсудить техническую часть. Внимательно просматривайте раздел примечания и ресурсы. Там в неудобоваримом печатном виде можно найти полезные ссылки. Перепечатывать их прискорбно. А вот загуглить по следам вполне можно и даже пользительно. Еще там есть годы изданий различных научных работ, которые никто проверять не будет, но для наукообразности.


Завершают шедевр 6 страниц для новых идей, девственно чистых, как эйдосы Платона. Уверен, что однажды кто-то на таких страницах что-то напишет.


Книга полезная и противоречивая. Безусловная польза: мотивация заниматься с детьми иностранным языком. Будете вы пытаться сделать из ребенка билингва или нет - дело ваше. Заниматься иностранным языком с ребенком надо. НЕ менее безусловная польза - расписанные планы по активностям, приуроченные к возрасту. Призыв заниматься языком без них не лучше пожелания мира во всем мире. НУ и наконец полезных ресурсов в книге можно найти уйму. Противоречивая часть: эдит книги. прочитать 120 страниц а-ля Карнеги, но посвященных одной и той же идее, дело небанальное. Ну СуперГровер справился, к своему ужасу.