анализ текста
July 17, 2021

Анализ текста для иллюстрирования книг, начало

«Ну и методы у Вас, мистер Холмс!”

(из мыслей Ватсона)

Так случилось, что  я занимаюсь книжной иллюстрацией. Занимаюсь недавно и с переменным успехом. И некоторое время назад столкнулась проблемой большого объема текста.

В предложенной мне книге только основное действие разворачивается в течение двадцати лет с дискретными скачками от двух до пяти лет. Множество действующих лиц (помимо двух основных героев) меняется - значительно и незначительно – как внешне, так и внутренне; место действия в викторианской Англии сменяется то дикими джунглями Африки, то пышной Венецией, то колонизируемой Америкой, не говоря уже о многочисленных островах, не отмеченных на карте Атлантического океана. Фактически размах предлагаемого материала просто не умещался у меня в голове. Но текст мне понравился, хотя распечатка в почти четыреста страниц вселяла в меня первобытный ужас. Обойтись здесь моей предыдущей раздолбайской манерой работы с материалом не представлялось возможным. «Спокойствие, только спокойствие!- сказала я себе, - Мы пойдем другим путем. Пора взрослеть. Где наша не пропадала?» - и все такое прочее в том же духе.

«Ты что, читаешь книгу, которую иллюстрируешь?!» - спросила меня как-то некая молодая несознательная мать пятилетнего ребенка. Оставим вопрос на ее совести. Впрочем, я ответила ей утвердительно. Обычно (Нет, вам нравится это «обычно»? Мне очень – особенно, учитывая мой, мягко говоря, скромный опыт), так вот, обычно я почти заучиваю текст наизусть. Уж страницу на распечатке, где находится нужное мне уточнение, нахожу без труда, да довольно большое количество пометок на полях не дадут мне сбиться. С пометками все понятно, а вот с заучиванием произведения ввиду объема представилось мне трудновыполнимым.

Перед тем, как согласиться взяться за работу, я прочла книгу дважды. Вооружившись блокнотом и письменными принадлежностями, я принялась за третье прочтение. Задач надо было решить несколько:

  • во-первых, структура книги (части, главы, их название и местоположение в распечатке)
  • во-вторых, общее количество персонажей, их описания и характеристики (также со страницами), выделение в тексте и заметки по прочитанному на полях;
  • в-третьих, список стран, континентов и вообще все, что мне понадобится по географии;
  • в-четвертых, список кораблей, их виды, их названия (один корабль сменил название и претерпел некоторые внешние изменения, но оставался все-таки тем же кораблем);
  • в-пятых, любая другая информация, которая требовала изучения и осмысления ввиду моей некомпетентности.

Формальная структура книги мне нужна была в развернутом виде, то есть я не просто выписывала названия глав и частей, но и попутно писала как бы конспект каждой главы – каждый пункт «конспекта» был обусловлен единством времени, места и действующих лиц. Например, если один из героев выходил из комнаты, список пополнялся новым пунктом.

Довольно скучное занятие, доложу я вам, но без этого я не смогла бы двинуться дальше. А дальше начинался анализ произведения. Выделялись и анализировались все доступные моему взгляду  смыслы сюжетных линий, на риторический вопрос «что хотел сказать этим автор?» должен был получен ответ – мой личный ответ, потому что тут начиналась моя книга. В тексте я не могу поменять ни одного слова, ни одной буквы и ни одного знака препинания. Но с помощью иллюстраций я просто обязана подчеркнуть замысел. Приняв за аксиому, что автор не использовал в тексте ни одного случайного слова, и все до единой запятой имеют священный сакральный смысл, я ринулась постигать тайны мироздания данной конкретной книги. Кажется, я не упомянула, что жанр книги – приключения? С пиратами, индейцами, иезуитскими происками, диверсиями луддитов, работорговцами, благородными и не очень вельможами, усыновлением детей врагов своих и умерщвлением своих собственных детей? Нет? Что ж. Это именно вот такая книга. Так что скучать мне не пришлось.

Упуская лишние подробности, скажу, что я смогла (смогла! смогла!) создать для себя в голове определенную логику повествования, которая бы меня устраивала и при этом не противоречила бы тексту. Параллельно (хоть я и собиралась выносить это в отдельную работу) как-то сам собой проявился ритм произведения (к этому времени книга была прочитана то ли семь то ли восемь раз). Наступало время начинать делать раскадровку – вот тут-то «конспекты» мои доказали, что уж ими-то я во всяком случае занималась не впустую! Зная ритм, имея в голове общую картину, а перед глазами «краткий список сцен», оставалось только выделить обязательные к иллюстрированию моменты, чтобы только немного дополнить визуально книгу.

А дальше начались задачи совсем иного рода, научиться грамотно формулировать и решать которые мне еще только предстоит.

Анастасия Балатенышева, 2008 год