April 4

Псы Сизифа. Глава 9. (перевод)

ПЕРЕВОД ВЫПОЛНЕН ДЛЯ КАНАЛОВ HORNYLIB И BLUE SKY
Я не профессиональный переводчик, в главе могут быть неточности. Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях.
— Этого не может быть...

— Это просто настоящая катастрофа...

Секрет(1)
[ ...Нужно срочно взять себя в руки и успокоиться. ]
[ Как бы то ни было, это чувство скоро пройдёт. Даже если я на секунду поддался эмоциям – это ведь никому не причинит вреда, правда? ]
[ Если я буду тщательно скрывать это, то, возможно, мне удастся избежать каких-либо последствий. ]
* Я не хочу, чтобы между нами возникло какое-то недопонимание. К тому же, господин Гувон, вероятно, сказал это просто так, без особого подтекста. Придавать его словам большое значение было бы неправильно. *
* Он настолько прям в своих словах, что я постоянно ловлю себя на удивлении... А ещё он говорит, что хотел бы, чтобы я был похож на него… *
* Так просто, без колебаний... *
* ...Прошу тебя, хватит уже думать о господине Гувоне!.. *
— Эй, о чём ты так глубоко задумался?
* ...А? Мне только что показалось, будто я услышал голос господина Гувона… Это что, галлюцинация? *
* Или снова моё воображение сыграло со мной злую шутку... *
— Неужели...

— Ты сейчас думаешь обо мне?
— ...Г-господин Гувон?..
* ...Что вообще происходит?.. *
* Неужели это действительно он?.. *
— ...Что ты сказал? Это был комплимент?
— Вы действительно пришли!?
* Это правда!? Я это не выдумал!? *
— Эй? По-моему, ты среагировал как-то слишком запоздало, тебе так не кажется?
— Что?! А, нет, просто... В-вы зачем сюда пришли?!
— Ты спрашиваешь – зачем?
— Ты ведь болеешь.
— Ты сам говорил, что, когда болеешь, одиночество становится особенно невыносимым. Разве для учителя это не так?
— ...А. ...Ну, не совсем.
— Наверное, в глубине души... мне тоже одиноко.
* Болезнь – это всего лишь повод, но... *
— Вот как? Значит, я не зря пришёл.
— Подойди ко мне...
— Ой...
— Всё, хватит. Просто приляг и отдохни немного.
— Я останусь рядом с тобой.

— ...На самом деле, я не так уж сильно болен. Так что, наверное, не стоило вам волноваться…
— Та ну~
— Всё равно я останусь, пока ты не уснёшь.
— Серьёзно?
* Как я могу уснуть, когда вы смотрите на меня с такой заботой… Это приятно, но и неловко. *
— Ах да, чуть не забыл. Я ведь не принёс с собой лекарств.
— ...Что? Лекарств?
— В деревне их осталось совсем мало, поэтому ими приходится дорожить. Только не обижайся – всем приходится так. Даже если я сам заболею, ничего не изменится~!
— А... понятно. Да, вы всё правильно сделали.
* Честно говоря, меня волнует совсем другое… *

— Я...
— ...Можно кое-что у вас спросить?
— Да?
— Господин Гувон.
— Господин Гувон, вы часто... просто так заходите в дома к другим людям?
— Ну... вообще-то нет.
— То есть, обычно вы этого не делаете, да?
— Именно.
— Понятно...
* ...Угх. Я и сам не понимаю, зачем задал этот вопрос… *

* Теперь, когда я лёг, на меня вдруг напала сонливость… *
* Интересно, не скучно ли сейчас господину Гувону... *

— ...А на что вы так внимательно смотрите?
— А? Просто... из окна хорошо видно луну.
[ Луна... Сейчас я вспомнил, как в прошлый раз он сравнил тот огромный камень с луной. ]
— Вам, наверное, нравится луна, да?
— Хм... Может быть. Не скажу, что прям особенно.
— Правда?
— А вот мне она очень нравится.
— О, правда? И почему же?
— Хм... Ещё с детства...
— Много кто находился рядом со мной часто болел. И поэтому мы нередко оказывались в отделении неотложной помощи по ночам.

— И каждый раз, выходя оттуда, я видел луну в небе.
— Даже не знаю, как это объяснить словами...
— Наверное, это было хоть что-то хорошее, когда вокруг не было ничего.

— А каким вы были в детстве, господин Гувон? Честно говоря, мне трудно это представить...
— Хочешь, расскажу тебе кое-что? Только тебе – про своё прошлое.
— ...Только мне?
— Да.
— ...Знаете, от этих слов мне даже немного тревожно...
— Правда в том, что я...
— Ничего не помню о своём прошлом.

— Ты веришь мне?
— Конечно верю.
— Спасибо...
— За то, что рассказали мне...

— ...Учитель.
— Слушай...

— Ты не хочешь... провести со мной ночь?

— ...Да.
Продолжение следует...