June 1

Наличные или кредитка. Глава 44. (перевод)

Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях, в главе могут быть неточности.
— Яды, которые здесь есть, оставляют следы в организме.
— ...Да, именно поэтому прошу такой, который не оставляет следов.
— ...Нет, всё в порядке. В любом случае, Робере приговорён к ликвидации.

— Нет необходимости брать его живым.

— Эй, мне уже лучше.
— И что?
— Так и будешь пялиться в экран?
— Я занят.
— Чем ты так занят?
* Не уверен, возможно ли это, но думаю, стоит взломать местную систему. Это может пригодиться. *
— Ты опять занимаешься чем-то подозрительным?
— «Настоящий сейф» Робере?

— Ты хочешь сказать, что кроме бухгалтерских книг есть ещё сейф?
— Да. У него есть кое-что по-настоящему ценное, что он скрывает. Так что отследи это.
— Причина...
— Это условие освобождения. Нужно оставить его без гроша.
— Осво..бождение?
— Робере – опасный преступник. Естественно, что всё его имущество должно быть конфисковано и возвращено обществу, верно?
— Ты думал, что я просто отпущу вас обоих?
* Ты, конечно, прав, но... Этот «настоящий сейф», он действительно существует? Я всё обыскал, но ничего не нашёл... *
* И откуда Генри об этом знает? *
* Может, мне спросить Деллу напрямую... *
— Кисс.
— Зову его, а он не отвечает, подозрительно...

— Н-напугал!
— На что ты так сосредоточенно смотришь?
— А... Я тут пытаюсь взломать компьютерную систему... На всякий случай, вдруг понадобится...
— Ага...
— Теперь мои слова кажутся тебе забавными? Тебе со мной стало комфортно?
— Что?
— Ты игнорируешь меня из-за какого-то взлома?
— Какого-то?! Это же невероятно сложно... Подожди!!..

— Я хочу это сделать.

— Угх...
— ...Не смешите меня! Вы не помните, как все раны раскрылись и загноились?!
— Категорически нет!
— ...Ты стал холоднее со вчерашнего дня?
— ...Что?
— Я же так волновался за тебя.
— Ик...
— И нужно же следить, как идёт восстановление.
— Что ты делаешь!.. Ах!
— А что?
— Подо..ждите! Нужно проверить, поправился ли ты.
* Да ты в отличной форме!.. *
— Дел...
— Разве этого недостаточно?
— Мы же отдыхали несколько дней.
— И всё равно вечером ты вернёшься к Генри.
— Это... я не могу иначе...
— Нужно хотя бы столько дать, чтобы я мог терпеливо ждать.
— ...Ух..

* Так липко... Хотя и не сказать, что мы так долго воздерживались… *
* Нет... Может, прошло довольно много времени? *
* Сегодня дыхание Деллы кажется особенно... сексуальным. *
* Руки!.. *
* Нельзя... правда!.. *
— В этот раз точно не буду вставлять.
* Ты обманываешь обманщика!.. *
— Делла!..
— Давай.
— Нет!..
— Подними ноги.
— Ну.. смотри.
— М-м...
— Видишь, не вставляю.

* Напротив, ощущения какие-то странные... Что-то... *
* Без проникновения... как будто… недостаточно... *
— Ха... действительно жаль. Хочу войти в тебя.
— Хочу войти... Хочу вставить в тебя, вбиваться и кончить...
* У меня самого уже тело горит, а мозги плавятся. *
— Категорически... нельзя. Пока полностью не поправишься...
— Я же сказал, что понял...
— Но.. здесь всё так дрожит.
* Это потому что... слишком часто... *
— Смотри, всё пульсирует.
* ...Это просто естественная реакция тела!.. *
— Я с-сам справ..люсь... Так что, Дела, сам занимайся собой.
— Правда? Хочешь сзади?
— Об этом не бесп...
* Вне..запно!.. *

— Дел..!
—'Я делаю...
— Решаю сам.

Продолжение следует...