November 23

Поцелуй меня, если сможешь. Глава 24.

ПЕРЕВОД ВЫПОЛНЕН ДЛЯ КАНАЛА HORNYLIB
Я не профессиональный переводчик, в главе могут быть неточности. Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях.
— Хорошо спалось?
— Ты…
* Почему он просто улыбается? Разве он не должен сейчас злиться на меня или хотя бы раздражаться? *
— А, у меня не было сигарет, так что я одолжил одну. Прошу прощения.
— Ах...
— Разве ты не говорил, что бросил курить?
— Было кровотечение. Сигареты, конечно, вредны, но зато хорошо помогают сузить сосуды.
— ...У тебя же всё лицо в ранах.
— Во время работы, бывает, на лице могут появиться раны.
— А рука так вообще прокусана.
— Выглядит хуже, чем есть на самом деле. Всё в порядке.
— К тому же, в этом и заключается моя работа. Защищать вас.
— Я лишь делал то, что должен был, так что не переживайте.
— Да кто тут вообще переживает?!
— Если нет, то и слава богу.
— Похоже, ты готов сделать что угодно по приказу клиента, да?
— Если это в пределах возможного?..
— Тогда, ты и человека убить можешь?
— Убьёшь?
— Нет. Я не могу стать преступником.
— Ха-ха.
— Я так и знал.
— Ха-ха...
— ...Если в качестве платы вы подарите мне поцелуй, то я подумаю.
— Не слишком ли дёшево?
— А если я скажу, что этого недостаточно, что ещё ты можешь мне предложить взамен?
— Хватит нести чушь.
— Может, переспим?
— Мистер Миллер.
— Можно вас поцеловать?
* Интересно, если я откажу... как он отреагирует? *
* Он отступит с неловкой улыбкой, как обычно? Или же разозлится, что я спас ему жизнь, а он даже на это не способен? *
* Но... *
* Почему я должен отказывать? *
— ...Мм-м.
— Агх!..
— Мистер Миллер...
— Можно мне продолжить?
* Этот мужчина – бета. *
* Мы не опьянеем от феромонов друг друга и не сможем поставить метку. *
* И всё же, неужели он просто хочет переспать со мной? *
* Или он просто издевается надо мной? *
— ...Убери руку, ублюдок.
— Какая жалость.
* Он и вправду вот так просто отступит? *
* Обычно моё мнение никогда никого не волновало. *
[ Вокруг были только те, кто жаждал меня и не брезговал ничем – ни феромонами, ни наркотиками. ]
[ Он ведь мог бы потребовать это в качестве платы за своё спасение. Так почему?.. ]
— Я думал, они прибудут не раньше завтрашнего дня...
— Нам повезло.
— Мистер Миллер, какое счастье, что с вами всё в порядке!
— Ну и ну, Джошуа Бейли. Вот же сумасшедший ублюдок. Даже с раненой рукой держится бодрячком.
— Ты в порядке?
— Если кажется, что нет, может, подашь мне руку?
— Х-хватайся...
— ...Мистер Миллер?
— Куда вы руки свои тянете, грёбаные ублюдки.
Продолжение следует...