June 1

Наличные или кредитка. Глава 57. (перевод)

Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях, в главе могут быть неточности.

— Этот голос. Разве не кажется знакомым?

— ...Делла, что ты сейчас делаешь...

— Дел..ла!
— Жми на газ немедленно!!
— Всё норм...
— Быстрее, Кисс!!!

— Чёрт, чёрт!! Как можно так внезапно стрелять!!! Даже сигнала не подал!!
— Этот ублюдок точно будет преследовать нас. Это Генри.
— Что вы сказали?
— Как вы можете быть в этом уверены?
— Этот тип определённо мог выстрелить, но не стал.
— ???..Что?
— Почему?
— Потому что ты мог быть ранен.

— Чёрт, колесо!..

— Вот же мразь… Прострелил шину.
— Эй, Кисс. Всё нормально..
— Выходи.
— Робере.
— Вы арестованы по обвинению в убийстве, удушении, незаконной отмывке денег, организации преступной группировки, десятках случаев нападения и других преступлениях. Я спокойно объясню вам права Миранды (право хранить молчание при аресте), так что выходите без сопротивления.

— Какой самоуверенный. Пришёл один...
— Ты, су..ки..н...
— Генри Хьюи...
— Я как раз хотел разобраться с тобой перед уходом, как удачно.
— Знаешь, каково это, когда кости в труху разлетаются? Испытывал когда-нибудь?
— Кгх!.. Аргх!!
— Не смеши... меня!..

— Немедленно.. выходи из машины... В любом случае скоро ты...
— Видимо, ты плохо слышишь...
— Если сломать правую руку, ты станешь небоеспособен. Ты мне не соперник, Генри.
— С другими, может, и прокатит, но против меня ты не продержишься и двух минут.
— А-ах!
— Может, мне тебя сначала наполовину размазать, а потом добить? Сначала руку, потом ногу.
— Аргх!
— Голову. И так далее.
— С самого начала ты мне не нравился... Что ты сделал с Киссом. Хорошо, что появилась возможность спросить об этом.
— Отвечай. Что ты, чёрт возьми…
— Медленно отойди, Генри.
— Кей..
— Делла, ты тоже отпусти его руку.
— ...Кисс.
— Быстро!

— Угх...
— Чёрт.
— Запрашиваю немедленное подкрепление. Код F. Беглый заключенный движется к сектору R-6.
— Запомните. Огонь открывать, но стрелять только по машине.
Продолжение следует...