October 25

Вторая жизнь принца-неудачника. Глава 35.

ПЕРЕВОД ВЫПОЛНЕН ДЛЯ КАНАЛА HORNYLIB
Я не профессиональный переводчик, в главе могут быть неточности. Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях.
— Ты сказал, первый принц упал в обморок?
[ Официальная резиденция королевства Хан. ]
— Что же произошло?
— Ну...
— До меня дошли вести, что лорд Максимо учинил переполох с самого утра.
— Похоже, всё началось из-за помолвки...
— Его высочество разгневался и выставил его прочь, а вскоре сам потерял сознание.
— Этот мерзавец...
* Снова плетёт козни... Он ещё отвратительнее, чем я полагал. *
— Как самочувствие принца?
— К счастью, ничего серьёзного. Его немедля осмотрели, и даже маркиз Медусе, его лекарь, приходил обследовать.
* Должно быть, это последствия его травмы. *
* Немногие смогли бы сохранить хладнокровие, если бы вдруг явилась причина их бед и затеяла скандал. *
* Мы должны провести церемонию помолвки как можно скорее. Сейчас у меня недостаточно власти, дабы защитить Ренато. Я всё ещё чужестранец в этих землях. *
— Ваше высочество?
— Отмените все мои утренние приёмы.
— Что?
— Мне надлежит навестить принца Ренато.
[ Немного позже, во дворце первого принца. ]
— Добро пожаловать, принц Халид.
— Ваше высочество...
— Простите, что не могу подняться, дабы приветствовать вас.
* Он бледен... *
— Не беспокойтесь. Как ваше самочувствие?
— Не тревожьтесь обо мне. После лекарства и отдыха я чувствую себя гораздо лучше.
— Я слышал о случившемся. Маркиз Медусе догадался?..
— К счастью, нет.
* Он не только не заметил шрам, но и сильно разгневался на лорда Максимо. *
* Не ведаю, что именно произошло, но он был явно в ярости. *
— Также...
— ...Ваше высочество...
— Я хочу пройти лечение от травмы.
— Вот как?
— Недавний инцидент убедил меня: лечение нужно начать как можно скорее.
— Я рад это слышать. Лечение приносит плоды лишь тогда, когда сам больной стремится к исцелению.
* Он искренне радуется за меня. *
* Не знаю, отчего... но сердце моё трепещет. *
— Раз вы потеряли сознание из-за травмы, давайте начнём лечение, когда вы окончательно оправитесь.
— О, но я вовсе не от травмы упал в обморок... У меня лишь слегка поднялась температура. Мы можем начать прямо сейчас...
— Подождите, температура?
— Ох, это просто...
— Я немного приболел прошлой ночью...
— Ха-а...
* Что же делать? Он разочарован во мне, потому что я столь жалок? *
— Я... Я теперь совершенно здоров. Лекарство подействовало, так что температуры уже нет. Также прошлой ночью я принял жаропонижающее.
— Ещё попрошу Луиса принести что-нибудь от синяка...
— Синяк?
* О нет! Он ещё не знает, что маркиз Медусе взял у меня кровь!.. *
— Вы ранены? Это дело рук лорда Максимо?..
— Нет, нет. Синяк вышел совершенно случайно... Ах.
— Позвольте взглянуть.
— Что это?.. Отчего мог появиться столь ужасный след?
* Судя по его форме и расположению, это было сделано намеренно. *
* И что это? Я вижу небольшую колотую рану. *
[ Кто посмел это сделать? ]
* Я... Я ощущаю его феромоны. *
* Мне страшно... *
— Братик!
— Ты в порядке, Ренато... А?
— О-ох!.. Принц Халид!
— Ах, это второй принц.
— Рад знакомству. Я Халид Нур Хакан. Позволите ли мне пожать вашу руку?
* Он такой высокий... *
— Ох, здравствуйте...
— Я Труди Эль Флёрет.
* И запах его феромонов тоже пугающий! *
— Теперь, когда мы познакомились, я хочу к своему братику!
— Труди!
— Ренато! Уа-а-а! Ты в порядке?
— Конечно. Я совершенно здоров.
— Лорд Максимо опять кричал и говорил тебе гадости, да?
— Прости... Это всё моя вина...
— Тебе не за что извиняться. Это моя вина, что я заставил тебя тревожиться.
— Но всё же, хнгх... Если бы не я...
— Не говори так. Ну-ну, не плачь.
* Я никогда не видел его таким. *
* Я всегда считал его смышлёным и смелым, когда нужно... *
* ...но всё же невинным и хрупким человеком, которого надлежит оберегать. *
* А теперь, глядя на него с принцем Труди... *
* Я вспоминаю, как Мариам раньше заботилась обо мне. *
— Теперь, когда я убедился, что вы в порядке, мне пора уходить.
— Ох, прошу прощения. Позвольте хотя бы предложить вам чашечку чая...
— Благодарю, но не стоит.
— Я отменил приёмы ради этой встречи, потому должен идти. Давайте восполним упущенное...
— ...в следующий раз.
— Ох, тогда хорошо.
* Я очень рад, что у меня была возможность встретиться с принцем Труди нынче. Надеюсь, в следующий раз наша встреча произойдёт при более приятных обстоятельствах. *
* Грустно видеть, как он уходит... Хотелось бы провести с ним ещё немного времени... *
— Братик?
— А? О, Труди. Давай-ка вытрем эти слёзы. Вот так...
[ На следующий день. ]
— Газеты! Свежие вести!
— Читайте всё об этом!
[ Крупная столичная газета осветила историю о том, как Максимо учинил переполох во дворце Ренато. ]
— Подумать только, он поднял скандал во время столь важной помолвки! Поведение лорда Максимо совершенно недопустимо. Его следует наказать!
— Наказать? Вздор!
— Это была лишь малая оплошность. Не раздувайте из этого беду!
[ Спустя несколько дней после переполоха... ]
[ Помолвка двух принцев была публично объявлена по всей империи. ]
Продолжение следует...