June 28
Цветок Альроши. Глава 27. (перевод)
ПЕРЕВОД ВЫПОЛНЕН ДЛЯ КАНАЛА HORNYLIB
Я не профессиональный переводчик, в главе могут быть неточности. Перевод выполнен исключительно в ознакомительных целях.
— Я переживаю за вас.
* Как-то неловко вышло. *
— Ну прям настоящий соблазнитель.
* Разве поцелуй уместен в такой напряжённой ситуации? Разве это не то, что делают только влюблённые?.. *
— Хик!..
— Давай отложим это на потом, вернёмся к этому чуть позже.
— В этом нет необходимости...
— Гр-р... Гра-а-а!
* Нет, ну серьёзно, как человек может двигаться быстрее, чем лошадь?! *
* Он как свет в ночи, указывающий мне дорогу. *
— Гр-р-р! Кхык...
* Только не оборачиваться! Стоит потерять бдительность – они меня поймают!.. *
* Клянусь, больше никогда не соглашусь подменять капитана на встрече с аристократами, не тронусь в путь, если нутром чую беду, и, самое главное... *
* ...никогда, слышите, никогда больше не подойду к этому безумцу! *
Акт 5. Лавлен
* Проблема в том, что я начинаю привыкать к его поцелуям... Слишком уж приятно. Но ведь он мужчина! И, к тому же, это Зигрилл! *
— Вы смогли оторваться от преследователей?
— Да. Просто не останавливайся, они не смогут обогнать лошадь.
* А вот ты, каким-то чудом, смог. *
* Хотя дело не только в скорости... Есть ещё одна причина – размер той штуки, что упирается мне прямо в спину?.. *
— Так вот зачем вам понадобился цветок Альроши.
— Э?..
— У меня нет предрассудков, правда. Вы прекрасно смотритесь вместе.
* Ложь! Я же слышал, как ты орал, когда он меня целовал! И вообще, «прекрасно смотритесь» – что за ужасные слова?! *
— «Хорошо смотримся»? Ну надо же… Наверное, со стороны и правда так кажется.
— Честно говоря... Я так не думаю.
* Неужели он действительно думает, что мы с Зигриллом любовники и именно поэтому ищем тот цветок?! *
— Даже в шутку...
* После всего, что произошло за эти два дня... Неужели я настолько странно себя вёл?.. *
* Нет, он не может быть таким невинным. Учитывая его поцелуи, и то, как он прижимается ко мне сзади!!! *
— Я правда не испытываю никаких предрассудков.
— Что с тобой, Кей? Тебе неприятно, что кто-то считает нас хорошей парой?
— ...Мне просто неловко от мысли, что кто-то вроде меня может подойти господину Зигриллу.
— Агх, такой красивый, да ещё и скромный.
— Что это вы там устроили на лошади? Тройничок, что ли?
* Всё, мне уже наплевать на то, что Джек подумает... *
* Поскорей бы уже добраться до Лавлена... *
[ Мы наконец-то прибыли в Лавлен! ]
* Всё, конец! Больше никаких монстров днём и ночью, и прощай, Зигрилл, который всё время норовил прижаться и приставал ко мне сзади!!.. *
— Что это? Почему тут никого нет?..
* Только не говорите, что из-за моего отсутствия, все разом решили дрыхнуть. *
— Похоже они и сюда добрались.
— Есть кто-нибудь внутри?!
— ...Неужели это вице-капитан?
— Леон? Это ты, Леон?!
— Вице-капитан! Вы живы, слава небесам!
— Леон? Что здесь произошло?..
— Это ещё что такое?
— Что конкретно ты имеешь в виду?
— Почему вы бросили моего подчинённого?
— О, защищаешь этого мужчину от меня?
* Не смотри на меня так, будто я какая-то жена, вставшая на защиту любовника! *
— Скорее заходите! Сейчас ещё утро, и упыри могут напасть в любой момент.
[ Как и сказал Зигрилл, за последние два дня замок действительно подвергался атакам упырей. ]
[ Леон рассказал, что в первый день им удалось удержать оборону, но вчера ночью боковые ворота прорвали, и трое упырей ворвались внутрь, убив четверых стражников... ]
[ ...и ранив ещё одиннадцать. ]
— Я провожу вас к графу.
* А пока стоит распаковать вещи и привести себя в порядок. *
— ...Вы бы хоть побрились, для приличия.
— Капитан Куворен.
— Не верится... А ты всё-таки выжил.
— И вы, капитан, живы.
* Хоть и выглядите не лучшим образом. *
* Я бы ответил колкостью, но после его слов перед отъездом... Не могу. Он ведь тогда признался, что девушка отказала ему из-за меня. *
— Прости, но я до сих пор не могу забыть Кея.
— Так значит, с Бетти у вас тоже ничего не вышло?
— Анна!
Продолжение следует...
Поддержать канал монеткой:
2202208009035669 (Сбер).
June 28, 08:34
0 views
0 reactions
0 replies
0 reposts