Мортебра
June 10

Морское путешествие — законы и правила на корабле.

Статья посвящена морскому кодексу господина Цурико Хейменс, написанному далеко до появления военных портов и отдельных морских должностей

Морской кодекс — это сборник правил, регулировавший мореплавание.

Да будет известно всем подданным Мортебре, от капитана галеры до последнего юнги, что сии законы – не просто слова на пергаменте, но яко якоря, удерживающие наш флот и торговлю в бушующем море жизни! Я, Цурико Хейменс, с пером в руке и солью морской в сердце, составил сии правила, дабы порядок воцарился над хаосом, а справедливость стала компасом для каждого морехода.

Глава I: О Капитанах и Командовании

  1. Капитан корабля – есть царь и бог на своем деревянном троне. Его слово – закон, а ослушание – бунт против самой Мортебре.
  2. Капитан, кто допустит пьянство в вахту, да будет разжалован, ибо пьяный рулевой подобен слепому кормчему, ведущему корабль на рифы.
  3. Капитан, пренебрегший заботой о команде, да будет предан позору, ибо голодные и больные моряки – суть сломанные весла в шторм.

Глава II: О Торговле и Добыче

  1. Вся добыча, захваченная в бою, делится поровну, как волны делятся с берегом. Капитану – доля льва, остальным – по заслугам.
  2. Торговец, обманувший королевство в таможенных сборах, да будет брошен акулам, ибо жадность его – яд для экономики Мортебры.
  3. Корабль, поднявший флаг Мортебры, есть неприкосновенная святыня. Нападение на него равносильно удару в сердце короны!

Глава III: О Дезертирах и Предателях

  1. Моряк, оставивший свой пост в бою, да будет заклеймен как трус и изгнан из Мортебры. Ибо страх его – зараза, что подтачивает мужество других.
  2. Предатель, продавший секреты королевства врагу, да будет предан мучительной смерти, ибо его измена – удар кинжалом в спину всего народа страны.
  3. Дезертир, бежавший с корабля в порту, да будет пойман и возвращен на борт, ибо бегство его – плевок в лицо морской чести.

Глава IV: О Порядке и Дисциплине

  1. Матрос, затеявший драку на борту, да будет наказан плетью, ибо хаос на корабле – предвестник беды.
  2. Воровство на борту карается отрубанием руки, ибо честность среди моряков – ценнее золота.
  3. Неповиновение приказу карается карцером на хлебе и воде, ибо порядок – основа морской жизни.

Глава V: О Милости и Справедливости

  • Капитан имеет право помиловать провинившегося, если тот искренне раскаялся в содеянном. Ибо милосердие – украшение власти. Но справедливость должна восторжествовать над милостью, если преступление угрожает безопасности корабля и королевства. Ибо закон – якорь, удерживающий нас от хаоса. Да будут сии законы исполняться неукоснительно, ибо в них – сила и процветание Мортебре! Да здравствует монарх! Да здравствует море!