Алкэ Моринэко об японском фольклоре
Сегодняшний мой собеседник настоящий знаток японского фольклора и японской мифологии. Я говорю об Алкэ Моринэко. На её канале Хякки Ягё: | Ночной парад сотни демонов вы встретите много информации по данной теме.
Здравствуйте! Расскажите с чего начался ваш интерес к японскому фольклору, к фольклору вообще?
Сначала был просто фольклор, потому что у меня с детства была хорошая фантазия, я любила сказки и книги в жанре фэнтези, а знакомство с настоящим фольклором, во-первых, помогало лучше понимать смысл прочитанной литературы, во-вторых, привносило ощущение реальности всех этих сказочных историй. Ведь в прошлом люди, в массе своей, совершенно искренне верили в реальность сверхъестественного и всех этих удивительных чудовищ, духов и прочих невиданных существ. С японским же фольклором я познакомилась в пору своего увлечения японскими комиксами — манга. Взявшись за многотомник Румико Такахаси под названием «Ину-Яся», я была совершенно очарована тамошними монстрами, которые не походили ни на что мне прежде известное и захотелось узнать о них побольше. Сегодня мое желание сбылось с лихвой — я не только больше узнала (и продолжаю узнавать) о японском фольклоре, но и открываю его другим любопытствующим.
Какова характерная черта японского фольклора и японской мифологии, в чем отличие от популярных в мире западной мифологии и западного фольклора?
Сложно сказать… Чем больше я изучаю, тем больше вижу сходство, нежели различие. Но, пожалуй, самой заметной чертой, можно назвать изменчивость. В мире японского фольклора изменяется буквально всё, что угодно: люди становятся всамделишными демонами, животные превращаются в людей и различные предметы, предметы, в свою очередь, превращаются в монстров и т. д. Ну и стоит наверное вспомнить оборотней. Если в западной мифологии оборотни — это люди, способные превращаться в животных, то в Японии это всегда животные, которые умеют превращаться в людей.
Лично я, нахожу, изображения японских чудищ и злых персонажей фольклора достаточно жутковатыми. Особенно те, что с бледными и неподвижными лицами, лишенными эмоций. В медицине же даже есть такое определение, «синдром Кабуки». Вы не испытывали похожие ощущения?
Вероятно, речь о призраках? Именно они изображаются бледными и часто у них застывшие жуткие лица — особенно в современном кинематографе. Учитывая, что японские призраки — это души страдающих или обиженных людей, которые не могут из-за этого найти покой после смерти, их неприятный и пугающий облик вполне закономерен. И они действительно способны нагнать определённой жути. Впрочем, есть среди неприятных существ и красивые, например, прекрасная с виду снежная женщина (юки-онна), которая замораживает людей насмерть ледяным дыханием или поцелуем. Есть и другие подобные существа — как правило, они очень опасны для человека.
Как я понимаю, многие персонажи в Японию пришли из китайской мифологии, те же оборотни-лисы. А чье влияние еще испытывала японская культура?
Индии. Из Индии, через Китай, в Японию попал буддизм, а с ним — изрядное количество индийских сюжетов и понятий. Конечно, в Японии они сильно переработаны, но проследить источник всё-таки можно. Например, обычай относить в горы стариков и оставлять их там на голодную смерть, который якобы существовал в древней Японии (на самом деле этому обычаю подтверждений нет), вероятнее всего, заимствован в японскую литературу из буддийской притчи.
Насколько японские лисы-оборотни отличаются от их китайских аналогов?
Отличий, на мой взгляд, не так уж много, но самое значимое — японские лисы более добродушные и не всегда так опасны, как китайские лисы. Конечно, китайские лисы тоже бывают разные, но зачастую они не способны контролировать вред, который приносят человеку (в частности то, что они сексуальные вампиры, отнимающие жизненную силу через соитие). Японские лисы в этом плане намного свободнее и способны сами выбирать свой путь. Некоторые лисы даже почитаются как местные божества. Насколько знаю, в Китае ничего подобного не было — там лисы ближе к демонам, связаны с умершими и в целом довольно неприятные создания.
Как разделяются персонажи из чисто японского фольклора и фольклора тех же айнов? Наверное, все уже давно переплелось?
И да, и нет. Айнский фольклор действительно уже давно считается частью японского, но его персонажей вычленить не так уж трудно. Во-первых, названия. Если вы постоянно сталкиваетесь с японскими названиями, вы никогда не спутаете их со словами айнов, даже если они искажены японским произношением. Они просто разные. К тому же, айнские сюжеты полны бытовых деталей не характерных для японцев. В общем, отличия есть, но чтобы их сходу заметить, нужно немного погрузиться в изучение темы.
Какое влияние на японский фольклор оказало «Путешествие на Запад»?
Хочется сказать, что никакого, но, пожалуй, это будет неправдой. Сюжет этой истории в Японии совершенно точно знали, однако какого-то значимого влияния именно на фольклор, я пока не заметила. Возможно, просто об этом не знаю.
Какие персонажи из фольклора и мифологии наиболее популярны в массовой культуре? Может каких-то мы встречали в тех же «Покемонах», у Миадзаки?
Как ни странно, я не большой знаток современной массовой культуры Японии. Но совершенно точно могу сказать, что очень популярны классические оборотни: лисы (кицунэ), енотовидные собаки (тануки), кошки (бакэнэко). Также очень известны специфические японские водяные с углублением на темечке — каппы, и длинноносые крылатые «лешие» — тэнгу. Что касается «Покемонов», то многие из них буквально основаны на существах из японского фольклора. Например, черепашка Сквиртл, которая в оригинале зовётся Дзэнигамэ (и особенно его эволюция — Вартортл или Камэру) — это миногамэ, волшебные черепахи-долгожители, у которых на панцире вырастают водоросли, похожие на пышный хвост. Её по ошибке так иногда и называют — хвостатая черепаха. Если же говорить про аниме Хаяо Миядзаки — с ним сложнее. Миядзаки обращается с фольклорными персонажами очень творчески, скорее намекая на них, чем используя их напрямую. Например, злая волшебница Юбаба из мультфильма «Унесённые призраками» — явно основана на горной ведьме Ямаубе, а её великанский сынок Бо — на сыне Ямаубы, мальчике-силаче Кинтаро, но эти основы мало влияют на сам сюжет истории.
Насколько суеверны современные японцы? Какие образы фольклора пользуются сейчас популярностью в Японии?
На мой взгляд современные японцы — светские люди, то есть суеверны не больше и не меньше других, а люди и сегодня бывают очень разные в плане суеверий. Что касается популярности каких-то образов, то помимо уже указанных в вопросе о массовой культуре, могу упомянуть ещё призраков. Про них много и охотно снимают фильмы, встречи с ними жаждут местные «охотники за сверхъестественным» и в целом интерес к призракам остается непреходящим.
Вы — суеверный человек? Верите ли в японских сверхъестественных существ?
Нет. Я не только не суеверный, но и не верующий человек, хотя отношусь к официальным религиозным практикам с большим уважением.