"Задача трех тел". Лучше у китайцев или у американцев?
С успехом прошел сериал «Задача трех тел» от Netflix. Но в стороне остался китайский сериал.
И настало время оценить обе версии.
Во-первых, начнем с того, что есть еще роман Лю Цысина, входящий в культовую трилогию, названную в честь самой популярной части.
Во-вторых, сериал от Netflix сюжет сильно меняет, хотя китайский тоже этим грешит, но не так сильно.
В-третьих, китайский сериал он такой… Для внутреннего потребления, что ли.
Я, конечно, рассуждаю как европеец, но у азиатов есть специфическая особенность в мимике, в сюжетной линии. Она не везде просматривается, но в «Задаче трех тел» имеет место. Мне даже казалось, что этот момент никуда у них не ушел со времен расцвета китайского и гонконгского кино.
«Задача трех тел» наделал много шума как и вся китайская фантастика.
Я уже высказывался в отношении этого. Для меня китайская фантастика и китайские технологии, это образец высокого качества и титанического труда. Фантасты в Китае поднимают колоссальные вопросы, в том числе и социальные.
И это сейчас будет сугубо личное мнение автора. Но у меня каждый раз складывается впечатление, что все это я уже видел, уже читал, уже держал в руках.
Это что касается фантастики. Когда я открываю американских или английских фантастов, даже годов 60-х, 70-х, у меня до сих пор возникает «вау-эффект». Может не так как раньше, но возникает. Китайская фантастика, она очень выверенная, очень качественная, она очень «инженерная».
Я говорю именно о китайской фантастике, а не о американской, написанной этническими китайцами, тем же Тед Чаном.
Лю Цысинь, он - технарь, но талантливый с творческой жилкой. Но, знаете, когда читаешь фантастику «технарей», которые все тебе разжуют, каждую технологию, каждые риски, а потом берешь в руки фантастику «новой волны» и думаешь, ничего себе, да и бог с ним, что не пояснили откуда такое топливо или как корабль пролетел столько световых лет и никто не погиб, зато какой поворот, зато это про нашу жизнь.
Вот такого «вау-эффекта» я не ощутил ни у кого из тайваньских или китайских мэтров.
Но, повторюсь, это дело вкуса и на само качество фантастики это не влияет.
Почему американцы или англичане так любимы сердцу, если говорить о фантастике.
Великое наследие английской прозы. Англичане, до сих пор в центре внимания. Все говорят о королевской семье, все пользуются сюжетами английской прозы 19 столетия. Чего только Шерлок Холмс стоит. Многие сюжетные линии и художественные приемы в фантастике были придуманы ими, французами и американцами.
В англо-американской фантастике используется элемент готики и детектива. Есть такое и у Лю Цысиня, здесь влияние западной литературы особенно просматривается.
Один прием он использует, который добавляет шарма сюжету.
В начале кажется, что ты имеешь дело с мистикой, но потом оказывается что это sci-fi элемент.
А теперь о китайском сериале подробнее.
Американский аналог от книги отошел (сериал из Китая, как бы тоже отходит, но не настолько), но выиграл в динамике и в яркости персонажей. Китайский сериал, очень неплох, но он прямо для очень терпеливых и персонажам не хватает яркости.
Еще один момент, видимо по идеологическим соображениям, китайский сериал избегает в самом начале истории с убийством хунвенбийцами ученого-физика на глазах дочери. Хотя сама книга с этого и начинается как и американский сериал.
У меня складывалось такое впечатление от просмотра сериала, что здесь явно наслаивалось что-то западное, но иногда проклевывалось китайское. Как будто он на стыке двух культур стоял.
И, что мне не понравилось в нем, это обилие компьютерных эффектов. Такое ощущение, что создателем сериала просто было лень снимать улицы или дома, они решили сделать на компьютере.
От этого возникало ощущение какой-то не реалистичности происходящего. И сам дух такой театральный, можно сказать камерный. В самом начале мы видим как главная героиня заходит внутрь базы, сметая снег. И очень бросается в глаза, что снег не настоящий, а снежная буря, прямо как будто из театральных декораций.
Знаете, что я отвечу на вопрос, какой из сериалов мне понравился больше?
Американский выглядит динамичнее, герои более эмоционально насыщенны, им больше сопереживаешь. Но его начинает сильно кренить в сторону «мыльной оперы», не разделенной любви.
Китайский более размеренный, более подробный в плане сюжета, ближе к тексту, но он кажется немного кустарным, слишком затянутым.
Честно говоря, да и сам роман, с какого-то момента, мне показался, затянутым. Уже не в первый раз я читаю Цысиня, и мне кажется на середине книги, что пора бы уже было сюжет подводить к концу.
Не подумайте, что не ценю вклад китайской фантастики или прозу Лю Цысиня, но после прочтения стольких книг жанра sci-fi из разных стран, имею право и попридираться.