March 21, 2025

Наилучшее решение | глава 7

ammiak’s translations
Комната Хонами

Хонами: Добрый вечер, Шиндо-сан. Что-то случилось?

Шиндо: [Извиняюсь за столь поздний звонок. На прошлой встрече босс сказал, что хотел бы посмотреть на вашу игру, поэтому я связался с ним, чтобы назначить точную дату.

Он освободится не раньше следующих выходных, поэтому я хотел бы, чтобы к тому времени вы были полностью готовы.

Хонами: Следующие выходные...

(Вроде, ни у кого не было никаких планов...)

(Но сможем ли мы сыграть достаточно хорошо?)

..........

Шиндо: [У вас всё хорошо?]

Хонами: Ой... Следующие выходные, да. Я передам остальным.

Шиндо: [.......]

[Вас что-то беспокоит?]

Хонами: Э...?

Шиндо: [Мне просто показалось, что ваш голос звучит вяло. Если у вас есть какие-либо проблемы, я выслушаю.]

[В конце концов, я ваш менеджер.]

Хонами: Эх...

Спасибо большое. Что ж, дело в том, что...

Шиндо: [Понятно. Вы пытались обсудить, о чём на самом деле каждая песня, чтобы прийти к единому мнению, но из-за этого ты потерял часть той динамики, что была у вас раньше...]

Хонами: Ага... Я думала, что сделаю лучше, а не...

Шиндо: [Я понял.]

[На самом деле, решение этой проблемы довольно простое.]

[Кто-то из группы должен направлять других во время выступления.]

Хонами: Направлять?

Шиндо: [Исходя из того, что вы мне только что рассказали... Похоже, что ваша группа сейчас похожа на оркестр без дирижера.]

[Все следят за остальными и не могут сконцентрироваться на своей игре.]

Как я и сказала ранее, ответ — прост.]

[Кто-то должен вести всю группу.]

Хонами: ....!

[Командующий следит за состоянием каждого участника и руководит выступлением. Он направляет каждого, понимая, какие чувства они должны вкладывать в песню и как они должны выражать их.]

Хонами: (Кто-то должен направлять остальных во время игры... Если это удастся сделать, то можно будет решить обе проблемы и добиться наилучшего результата...)

(Если это так...)

Я сделаю это...!

Мой долг — быть лидером и вести нашу группу вперёд... Я должна сделать всё возможное, чтобы мы выступили наилучшим образом.

Я очень хочу сделать это.

Шиндо: [Так и знал что вы так скажите.]

[Но нужны годы практики, чтобы все звучали едино.]

[Этот навык, который можно приобрести лишь со временем, а не за один день.]

Хонами: Ну....

(Я знаю, что это нелегко...)

(Но я не хочу сдаваться...)

(Ведь, если мы так и продолжим, то толку не будет.)

(Это значит, что наши выступления не тронут ни зрителей, ни Ота-сана...)

(Желание Leo/need не сбудется...)

(Я не хочу, чтобы это произошло...)

(Не хочу, чтобы кто-то из нас сожалел. Я хочу, чтобы зрители понимали, что мы пытаемся до них донести.)

Я обязана сделать это...!

Я знаю, что моя техника неидеальна.

Но я хочу сделать это, чтобы мы могли достичь высоких результатов.

Правда, не знаю, как я на самом деле это сделаю...

Но я буду практиковаться столько, сколько потребуется, чтобы стать достойным лидером Leo/need!

Шиндо: [Ясно...]

[Но помни, что ты добьёшься.]

[Если ты чувствуешь необходимость что-то с этим сделать, это значит, что тебе придётся тренироваться гораздо усерднее, чем когда-либо прежде.]

[Но это всё же лучше, чем ничего.]

Хонами: Эх...

Шиндо: [Но если ты так хочешь...]

[Я проведу для тебя специальную тренировку.]

Хонами: Что..?

На следующий день
Репетиционная студия

Хонами: Ам... Я с нетерпением жду возможности поработать с вами сегодня.

Шиндо: Взаимно.

Тогда начнём наш урок...

Хонами: Хорошо, но...

Ха-ха... Думаю, тебе интересно, откуда я могу столько знать об игре на музыкальных инструментах.

По правде говоря, я и сам баловался ими. Я пробовал многие инструменты, так что я знаю, как играть на них.

Но одних слов, недостаточно. Так что, позвольте мне сыграть вам что-нибудь.

Хонами: (Это...!)

(Щелчок запястья... Запястья очень гибкие. Невозможно, что он просто "баловался".

Шиндо: Ну как-то так.

Что ж, начинаем?

Хонами: Э.... Да!

Шиндо: Игра на барабанах направлены на поддержание постоянного ритма во время песен.

Это не только подразумевает поддержание темпа в пределах такта, но и никогда не пропускать недостающие такты. Прислушивайтесь к тиканью и подстраивайтесь под этот ритм.

Нужно уметь приспосабливаться к любой ситуации. Практически невозможно выступать на сцене так же, как и во время репетиции. Поэтому цель нашего занятия — достичь совершенства.

Хонами: Поняла...!

Шиндо: Для хорошего парадидла требуется жёсткий контроль над каждым ударом.

Вверх, вниз, постукивание. Рукам нужно будет научиться автоматически подстраиваться и переключаться между ними.

Хонами: .......

Шиндо: Также, когда ты забываешь об отскоке то твой ритм начинает падать.

Недостаточно добиться успеха всего один раз. Каждая нота должна быть ровной и чистой. Как бы вы ни уставали, вы должны поддерживать постоянный ритм и громкость...

Хонами: Понятно...

(Мои руки... Они такие тяжёлые...!)

(Но...!)

(Мне нужно продолжать...!)

(Я хочу, чтобы мы выступили наилучшим образом... Поэтому мне нужно учиться и вести Leo/need вперёд!)