December 27, 2022

Молочные сбережения

"В Карталинии, Тифлисской губернии, издревле существует между женщинами обычай, который называется «ХАНУЛОБА».
«Ханули» в упомянутой местности называют женщину, вступившую с соседкой в обязательственные отношения на предмет производства молочных продуктов посредством скопления молока, получаемого в двух договаривающихся домах. Каждая сторона в договоре называется «ханули», а сотоварищество — «ханулоба».
Такой договор обыкновенно возникает между двумя крестьянскими. семьями, располагающими каждая одной и редко двумя коровами. Путем молочного скопа, получаемого в двух таких домах, является возможность сбивать масло, дать сыр и вообще, производить молочные сбережения.

Ханулоба, по воззрению народа, находится под покровительством и защитою религии: «в нем ‹источник греха и добродетели», - говорит грузинка, и потому она точно, аккуратно и честно исполняет принятое на себя обязательство. О точном исполнении правил «ханулоба» заботится не только ханули, но и вся ея семья, что весьма естественно при общем народном убеждении, что фальшь и кривота в ханульских делах неизбежно караются Богом: «изменница ханули есть в то же время и изменница Христа». Это сотоварищество порождает добрые отношения между двумя семьями, сближает два дома между собою, устанавливая между членами домов отношения, подобные кумовству; сохранение доброго ханулоба между одними и теми же женщинами на продолжительное время служит доказательством их добросовестности и честности.
*** Рассматриваемый договор возникает только между двумя женщинами двух различных домов; мужчины между собою его не заключают. Сущность ханулоба заключается в том, что две женщины словесно договариваются в продолжение известного времени, обыкновенно одной недели, доставлять друг другу молоко, получаемое в хозяйствах каждой женщины.
Это происходить так:
прежде одна ханули доставляет все молоко, полученное от своей коровы другой,
а после эта последняя относит первой ханули в продолжение того же периода времени молоко от своей коровы. Женщины доставляют друг другу молоко каждая в своем подойнике, не меняя его до прекращения ханулоба. Перед тем как отправить молоко, женщина каждый раз отмечает на палочке, спещально для этого созданной, количество молока в подойнике, посредством зарубки. Палочка эта называется «ЧДЭ», то же, что малороссийская «бырка». «Чдэ» делают обыкновенно в палец толщины и 3/4 аршина длины из ивового дерева, растущего почти возле каждого дома грузина-карталинца.
Количество отправляемого молока определяет та женщина, которая посылает это молоко, при чем за верностью измерения молока никто не следит. Это объясняется характером ханулоба. Последнее, находясь, с одной стороны, под защитою религии, лишает возможности обмана, а с другой, ханулоба есть договор, где все зиждется на доверии к известному лицу, на нравственной чистоте и добросовестности сторон. Напротив, каждая женщина озабочена тем, чтобы ханули по ея вине не потерпела убытка и не впала через то в тяжкий грех. Этим можно объяснить то, что женщина, отмечая на чдэ количество отсылаемого молока, сдувает в подойник пену с поверхности и зарубку делает на чдэ даже несколько ниже уровня чистого молока, и это делается в том искреннем убеждении, что лучше потерять ей немного молока, чем недодать его ханули и согрешить пред Богом. Женщина, получив от ханули молоко, расходует его, конечно, по своему усмотрению.
В Карталинии коров доят два раза в день, утром и вечером, а потому по истечении двух недель на чдэ каждой ханули образуется по четырнадцати зарубок, соответствующих числу удоев, доставленных женщинами друг другу.
Расчетные палочки чдэ в ханулоба имеют большое значение, так как по ним определяется количество молока, доставленного женщинами и учиняется между ними расчет, о котором скажем ниже. Воть почему ханули тщательно берегут чдэ. Их обыкновенно хранят в безопасном месте, а именно, над дубовым столбом в избе дарбази, который стоит около священного среднего очага, или же прячут чдэ под замок в сундук.
Чдэ кроме упомянутого назначения имеет еще следующее: когда в доме появляются муравьи, ханули обводит круг посредством чдэ на том месте, которое особенно желательно охранить от вторжения неприятных гостей, и говорит: „О, муравьи, пусть падает на вас грех друга и грех ханули, если вы переступите эту черту и войдете в начерченный мною круг“. Муравьи по убеждению народа никогда не появляются на том месте. Впрочем, такое заклинание практикуется у пешеходов во время пути и посредством дорожной палки.
***
Ханулоба непременно требует расчета — ханули обязательно должны рассчитаться, а потому потеря расчетной палочки служить причиной совершения греха, так как без бирки невозможно учинить между ханулами расчета.
По воззрению грузинки допустить небрежность, присвоение, фальшь или неаккуратность возможно во всех людских отношениях, но только не в ханулоба. Даже в тех редких случаях, когда между ханулами происходят неприятности, они все же аккуратно доставляют друг другу молоко, а после учиняют расчет между собою и, таким образом, не нарушают правила ханулоба. По истечении первого периода ханулоба, т. е. двух недель, производится расчет молока между ханулами.
Расчет молока происходит в воскресный день, рано утром, на берегу речки или у
родника, словом возле текущей воды. Процесс расчета молока считается священным делом. Отправляясь к речке для расчета, ханулы берут с собою подойники, в которых доставляли друг другу молоко, расчетные палочки „чдэ“ и один котел. Расчет молока производится без присутствия свидетелей, разве дети окружают ханул, заинтересованные процедурою вымерения; впрочем на
месте расчета иногда является приглашенная ханулами сведущая в счете женщина. Это случается тогда, когда ханулы не надеются на себя в учинении правильного расчета и боятся сделать при расчете ошибку и совершить через это грех. Но найти в селе сведущую в счет женщину ханулам не всегда удается, так как всякая женщина в делах ханулоба весьма осторожна, в свою очередь и она боится как бы не согрешить невольно при расчете молока. Вот почему такая женщина нередко отказывает ханулам в просьбе: "Не хочу брать греха на свою душу", - отвечает она.
Без сомнения, что такой ответь получают всего чаще женщины, которыя известны в селе как женщины капризные и неуступчивые.
Расположившись на берегу речки, хакнули приступают к делу.
Расчет начинается с определения молока, доставленного первой ханули второй в продолжеше расчетного времени, т е. одной недели. Это производится следующим образом:
берут подойник и расчетную палочку «чдэ» первой ханули,
в пустой подойник опускают чдэ и кувшин наполняют водою до первой зарубки
на чдэ.
Вода в подойнике выразит количество молока, доставленного первой хакнули второй в один раз, т. е. один удой;
воду эту переливают в котел, а зарубка на чдэ, как говорят грузинки, «ослепляется», т. е. над зарубкой сверху делают такую же зарубку, отчего на чдэ образуется вырубка, так как кусочек от палочки выпадает.
Затем, в тот же пустой подойник вновь опускают ту же бирку ( чдэ) и кувшин наполняют водою до уровня следующей зарубки на чдэ. Вода в подойнике выразит количество молока, доставленного тою же ханулой в другой раз. Эту зарубку на «чдэ» погашают описанным способом, а воду из кувшина переливают в котел...
После погашения послёдней зарубки на чдэ вода в котле выразит количество всего молока, доставленного первой ханули второй в продолжение расчетного времени. Воду в котле тоже вымеряют особой палочкой, на которой делают зарубку до уровня воды в котле, а после воду из котла выливают. Палочка эта называется «кудна» (вероятно оть слова «куди» — хвост).
Точно таким же образом определяется все количество молока, доставленнаго второй ханули первой, при помощи подойника второй ханули, её чдэ и того-же котла. Вода в котле после вымерения будет отвечать количеству всего молока, доставленного второй ханули первой за тот же период времени. Воду в котле определяют тою же палочкой «кудна» посредством зарубки. На кудне, таким образом, образуются две зарубки, из которых одна будет выше нли ниже другой, и редко обе зарубки совпадут. Вода между этими двумя зарубками выразит, насколько одна ханули доставила другой больше молока за расчетное время. Измеряют эту разницу, т. е. долг ханули. Для этого котел наполняют водою до уровня верхней зарубки на „кудне“, а после воду понемногу отливают из котла в подойник женщины, доставившей больше молока, до тех пор, пока вода в котле не упадет до нижней зарубки. Вода в подойнике выразит упомянутую разницу. Последняя тоже отмечается посредством бирки, которая служить для женщины,
доставившей больше молока, как „чдэ“ при новом периоде ханулоба, допуская фикцию, что она один раз уже отнесла молоко, равняющееся этой разнице.Посл этого старые палочки «чдэ» и «кудну» ханули ломают каждую пополам и бросают их в воду. Этим процесс расчета между ними оканчивается.
Старые бирки обязательно должны быть сломаны и брошены в воду, иначе ханулам в их делах грозить беда. Воть почему все мои старания достать старые чдэ остались без успеха, а просьба сия на этот предмет показалась крестьянкам странной...
***
После расчета ханулоба или продолжается между этими женщинами и на будущее время, и тогда для ханули, доставившей больше молока, палочка, на которой отмечена разница, служить как «чдэ», или ханулоба между ними прекращается. В последнем случае долг молока обязательно должен быть уплачен и не иначе, как молоком же.
Если женщина по какой либо причине не может заплатить долг в год ханулоба, напр., потому, что пала корова, или корова перестала доиться, или по другому обстоятельству, ханули занимает молоко у соседки, или покупает его, и таким образом выплачивает этот долг, или, наконец, она оставляет долг за собою до следующего года или вообще до того времени, когда дела ее поправятся и корова вновь отелится. Ханули скорее лишится куска хлеба, чем оставит священный в ее глазах долг молока неуплаченным. Если умрет ханули, семья умершей женщины принимает на себя обязательство, честно и аккуратно рассчитывается с ханули, и таким образом не отягощает душу умершей женщины тяжким грехом нарушения правил доброго ханулоба. Так свято соблюдаются у грузин правила этого обычая.
*** Если женщина желает простить долг молока ханули, она обязана отмерить водою долг молока посредством «чдэ», а после эту воду вылить из подойника, говоря: „алали икос шензе“, т. е. "да пойдет тебе впрок"; затем должна сломать чдэ пополам и бросить в речку. Вообще, прощение долга, когда бы оно ни происходило, во время ли расчета или после него, должно быть сделано демонстративно: т. е. ханули должна отмерить водою долг молока и воду эту вылить, произнося упомянутые слова, обращенных к должнице. Эта обрядность прощения долга обязательна, так как словесного дарения ханулоба не терпит: „если ханули и простила словесно долг, то Бог его не простить“, - говорит грузинка.
*** Ханули в тяжелые минуты несчастья нередко спешит к гадалке для запроса о причине, постигшей ее беды. Это бывает в тех случаях, когда корова или теленок пали, или без видимой причины перестала доиться, или заболел скот. Ханули спрашивает в этих случаях гадальщицу, не нарушила ли она невольно правила ханулоба и не согрешила ли потому пред Богом, или не подвела ли она случайно свою ханули. Гадалка не раз указывает на это именно обстоятельство, как на причину постигшей женщину беды: «Ты повинна в измене своей ханули».
В ханулоба соблюдается еще два правила:
во-первых, женщина, пока связана договором ханулоба, в то время, как она носить ханули в очередь молоко, не может расходовать дома ни одной капли молока, получаемого от своей коровы; весь удой она обязана доставлять своей ханули. В тех случаях, когда молоко потребуется в доме, напр. если ребенок заболел и просит молока, или пришли гости, для которых требуется молоко, женщина спешит к ханули, чтобы предупредить ее; «извини, моя ханули, ребенок мой заболел, молоко понадобилось дома, и потому не принесла сегодня молока, или принесла не весь удой».
Строго соблюдается и другое правило:
женщина, получив подойник с молоком, возвращает обратно подойник ханули не пустой, а налив туда немного воды. Это делает она для того, чтобы корова не перестала доиться. По воззрению грузинки возвращение пустого кувшина знаменует что-то недоброе, раз женщина вышла из дому с полным кувшином молока. Возвратившись домой с кувшином, налитыми водою, она тем самым, значит, вернула в дом свой довольство.
Тут не лишне заметить, что в Грузии вообще при займе предметов потребления, как то: уксуса, вина, соли и проч. занимающая женщина, посылая к соседке для займа, дает посылаемому посуду, в которую наливает или насыпает какой либо потребительный предмет, как то: прося у соседки взаймы уксуса, она посылает, напр., стакан с вином, пли насыпает немного соли в стакан и просит дать ей уксусу. Соседка, приняв принесенный предмет, дает просимое. Такой обычай соблюдается у грузин и при продаже сельских продуктов: продавец, отмерив покупателю проданное количество продукта, из проданного обратно отсыпает или отливает (смотря по качеству продукта) немного в свой запас, как бы этим желая вернуть довольство своему хозяйству.
*** Ханулоба, по воззрению крестьянок, так необходимо в хозяйстве, что говорят: «Все изменчиво и преходяще в мире, одно ханулоба прочно».
Придавая этому сотовариществу такое важное значение в хозяйстве, грузин в тоже время не прочь иронизировать над устанавливаемыми этим обычаем между женщинами отношениями. Так, напр., грузин, желая сказать, что между данными лицами никакого родства нет, обыкновенно говорит:
«Какой он ему родственник — он племянник золовки ханули».
Насколько важно ханулоба в хозяйстве у грузин, можно судить еще потому, что в случае разорения крестьянского хозяйства вследствие смерти главы дома или какого-либо несчастья в дом крестьяне говорят: «Коровы нет — ханулоба конец». Ласковое обращеше, приветливость, уважение к личности хакнули, сдержанность в разговоре, как в присутствии хакнули, так равно и при посторонних, отсутствие страсти к сплетнями и разглашению семейных дел ханули, честное отношение в делах и т. п. - качества необходимые для женщины, вступающей в ханульские отношения; всякая женщина избегает заключешя ханулоба с женщиною нечестною, болтушкою, несдержанною, придирчивой и капризной, `
так как такую женщину плохо принять в дом она не может, как свою ханули, а между тем ее болтовня и безрассудность не желательны для домовитой и деятельной хозяйки. Вообще вступление в ханульские отношешя совершается между женщинами весьма осторожно и ‘обдуманно, так как «тяжела ответственность ханули».
*** Небезынтересно привести в переводе грузинскую народную песню, в которой, наряду с самыми тяжкими преступлениями, упоминается нарушение правил ханулоба и возмещение за него:
"Бьёт ключом посредине смола, А вокруг огонь из геены горит. У того, кто отца и кто мать не чтит, Конец языка в той геене лежит; Тому, кто друзей в злой судьбине предал, Жадно в горло впилась и повисла змея; Кто ж ханули предаст и нарушит зарок, У той пусть в огне сгорает сосок".

Н. Л. Абазадзе. 'Боржом. 1897 г. марта 8 дня.

"В горах, при ведении молочного хозяйства, ввиду малого количества скота таджички объединяется в очень любопытные молочные товарищества, по-видимому, очень древнего происхождения. Так как при малом количестве молока трудно скопить его в достаточном количестве для приготовления из него масла, то несколько таджичек соединяются в подобного рода товарищество, число членов которого в разных местах бывает разно, колеблясь, в общем приблизительно от 3 до 15 участниц, видимо, в зависимости от имеющегося количества молока и некоторых других условий. Все члены артели сносят свои удои ежедневно по очереди и в установленном порядке той или другой из участниц, которая, получив сразу много молока, имеет возможность заготовить молочные продукты впрок. Окончательный расчет происходит осенью, причем оставшиеся долги переносятся на следующую весну и уплачиваются обязательно молоком".

В Хотинском уезде Бессарабской губернии „ОВЦЫ, ПРИНАДЛЕЖАЩИЕ НЕСКОЛЬКИМ ХОЗЯЕВАМ, для доения соединяются в один общий „дойняк“, „кирд“.
Каждый из хозяев, соединивших своих овец в общий „дойняк“, для приготовления брынзы (овечьего сыра) пользуется молоком всего дойняка или же получает известную долю готовой брынзы; приготовляемой чабаном (пастухом) из молока, от всех овец, соединенных в дойняк. В один дойняк обыкновенно соединяется 100—200 овец.
Выгода такого товарищеского производства брынзы заключается в том, что значительно сокращается для каждого товарища время, необходимое для выделки такого количества брынзы, какое он могь бы получить от своих овец за все лето, и кроме того, брынза, при приготовлении сразу в большом количестве, получается гораздо лучшего качества.
Распределение продукта между хозяевами производится или в виде молока, причем из получаемого молока каждый хозяин приготовляет брынзу сам, или в виде готовой брынзы, которая приготовляется чабаном и распределяется между хозяевами осенью, по, окончаши доения овец.
Во втором случае „дойняк“ все время доится чабаном; в первом же обыкновенно „дойняк“ доится по очереди самими хозяевами и реже чабаном, от которого уже каждый хозяин и получает себе определенное количество молока“.
„Самая же доля отдельных хозяев в общем продукте (распределяется ли он в виде молока или в виде готовой брынзы) обыкновенно пропорциональна тому количеству молока, которое каждый хозяин мог бы получить от своих овец, не соединяя ихъ въ общий дойняк с овцами своих односельцев. Так как удойливость овец не одинакова, то доля каждого хозяина определяется не просто числом его овец, но и их удойливостью, для чего делается пробный задОй. Иногда в течение лета делаются два и даже три пробных задоя.
Но не мало есть селений, где распределение молока или брынзы делается по одному только количеству дойных овец, независимо от их удойливости. Это встречается там, где овцеводство в упадке и удойливость овец низка.
***
Сборник статистических сведений по Хотинскому Уезду Бессарабской губерни. Издание Хотинского уезднаго земства. М. 1886. Составлено Н. Ермолинским.
***