September 19, 2023

"Русские традиционно нянчатся с больными"

Эллен вспоминает очень эмоциональный момент, когда ее русский свекор в день своего рождения произнес тост за детей. Он сказал:
«В России, конечно, много плохого, но мы, по крайней мере, не выгоняем наших детей из дома, когда им исполняется восемнадцать, как это делают американцы».
«Суть нашего воспитания заключается в том, чтобы помочь ребенку стать самостоятельно функционирующим гражданином, который попадет в относительно безопасное общество, где у него есть реальное будущее, — говорит Бен, переводчик по юридическим и коммерческим делам, который жил в России вместе со своей женой Никой до того, как они переехали в Калифорнию. — Для русских безопасность ассоциируется с домом, в котором семья и дети защищены от опасностей внешнего мира. Поэтому они не хотят выталкивать детей из родительского гнезда, а наоборот, держат их там как можно дольше».

Чтобы купить своей пятилетней дочке наряд к Рождеству, Элен отправилась с ней в московский «Детский мир», и, отобрав несколько платьев подходящего размера, спросила девочку, какое из них ей больше нравится. В этот момент стоявшая рядом пожилая русская женщина вклинилась в разговор: она никогда не видела, чтобы мать спрашивала ребенка о его предпочтениях в одежде. «В мое время, — категорически объявила она, — у нас не было выбора. Наши матери покупали то, что нравилось им, и мы носили эту одежду». Эллен объяснила, что она пытается научить свою дочь, как делать выбор, развить у нее чувство собственного вкуса. Покупать то, что нравится только ей, матери, значит возвращаться к тем временам, когда идеи ежедневно и повсеместно навязывались людям, а те, в свою очередь, вдалбливали эти идеи другим.

В интервью о своих семьях американские жены русских мужей часто жаловались на то, что русская бабушка когда-то избаловала их мужей, ставших теперь отцами, и при этом превратила их в упрямых мальчиков. На первом месте в списке причин этого упрямства стоит по мнению американских жен характерная для русских свекровей склонность к однозначному заключению в любом споре с детьми: «Я права, а ты нет»...

С другой стороны, американские супруги, нашедшие свою половину в России, прекрасно сознают, как глубоко российские бабушки преданы своим семьям, и не перестают восхищаться их теплотой и заботливостью. У многих смешанных пар вообще нет своей бабушки, но если они живут в крупных городах США, то стараются найти среди русских эмигрантов пожилую няню, которая смогла бы обеспечить уход за ребенком.
«Наша бабушка угощает леденцами всех детей в городке, и они все обожают ее», — говорит Лен Хенриксон о своей теще, которая живет с ними в маленьком орегонском городке Розбург. На вопрос, хочет ли он и его русская жена Елена, чтобы ее мать оставалась дома в России, ответ и американской и российской стороны был единодушным и громким: «Нет».

И опрошенные мужья, и опрошенные жены считают, что российские бабушки играют исключительно важную роль в воспитании детей, обучая их русскому языку, культуре и традициям и, по словам одной американки, распространяя на них «всеобъемлющую любовь, на которую русские так щедры».
Никто из респондентов не отрицал, что бабушкино воспитание по силе и значимости своих последствий для внуков не идет ни в какое сравнение с холодным и сдержанным англосаксонским этосом. На фоне рационального и прагматичного подхода американцев к воспитанию детей абсолютная, демонстративная и всепрощающая любовь, свойственная российским бабушкам и дедушкам, является чрезвычайно важным вкладом в эмоциональное развитие ребенка и незаменима для формирования его уверенности в себе, чувства собственного достоинства.

Если пара живет в России, плюсы и минусы вмешательства бабушки в семейные дела проявляются, с точки зрения американских супругов, гораздо ярче.
Тещи и свекрови, а также другие родственники мужа или жены с российской стороны, подключившиеся к процессу воспитания, полностью берут в свои руки бразды правления. Обеспечивая ребенку хороший уход, русская бабушка никогда не спрашивает его родителей, хотят ли они ее помощи, в чем именно и в какой мере. В глазах любого американца такая бабушка выглядит несколько настырной и бесцеремонной.
«Я по настоящему была встревожена тем, что мать Игоря в самом деле принимает как должное то, что она будет заботиться о нашем сыне Адаме, — рассказывает Хелен, молодая американка, ставшая из-за мужа москвичкой. — Никаких разговоров о том, чтобы нанять няню, и быть не могло: само собой разумелось, что воспитание ребенка является правом, дарованным бабушке Богом, и ее обязанностью...».

Довольно неприятный осадок оставляет стремление русских бабушек давать непрошеные советы матери и отцу ребенка, критиковать их за непедагогичность. «Я часто чувствую, что плыву против течения», — говорит Эллен, администратор американской юридической организации в Москве, вышедшая замуж за русского журналиста. "Мой русский муж разделяет мои взгляды на воспитание, но их очень часто оспаривают его родители. Я пытаюсь вырастить Анну, нашу дочь, как можно более независимой и свободомыслящей, так как считаю, что именно эти ценности помогут ей в будущей жизни. Они же думают, что всегда знают все лучше, беспрестанно критикуют меня за то, что Аня не так одета, что у нее не та стрижка, не те туфли. У них нет никакого уважения ко вкусам и взглядам других. Они не принимают во внимание, что мы с мужем являемся ее родителями и у нас есть свое собственное мнение по поводу того, как ее воспитывать".

Тереза испытывала очень похожие чувства из-за категорических наставлений ее родственников. «Я глубоко люблю и уважаю своих российских свекра и свекровь, но мои культурные ожидания заключаются в том, что они меня, мать, будут поддерживать. Сплошной поток их советов кажется мне критикой». В словах американки слышалось еще одно существенное различие между двумя культурами. Для американцев «совет» означает мнение или предположение, следовать или не следовать которому решает сам человек, а люди из русской родни Терезы чаще всего чувствовали себя оскорбленными, когда иностранная супруга их сына отказывалась принять во внимание их «совет».
Несколько американских матерей, живущих в России, отмечали, что им приходилось выслушивать критические советы не только от родственников мужа, но и от совершенно посторонних людей.
Тереза рассказывает:
"Я уж и не припомню, сколько раз люди на улице говорили о том, что «кенгуру», в котором я ношу своего сына, сделает его инвалидом. Если он счастлив, чувствует себя комфортно и не плачет, значит, все в порядке. Мне кажется, я могу принимать собственные решения, во всяком случае по поводу своего ребенка, и обходиться без комментариев десяти миллионов москвичей!" Большая часть непрошеных советов приходится обычно на раннюю стадию развития ребенка. Многие американские супруги отмечали, что их российские родственники неизменно настаивали на необходимости строгого режима ухода за младенцем. Не говоря уже о неуклонном выполнении жесткого расписания купаний, время кормления и отправки в постель с точностью до минут соблюдалось даже в тех случаях, когда ребенок не был голоден или ему требовался, по крайней мере, час, чтобы успокоиться и уснуть.
Американские родители обычно считают, что все у малышей должно идти своим чередом.
«Когда Ян впервые захотел сесть, для меня это было нормальным, — рассказывает Тереза. — Но мои российские родственники не переставали говорить, что я не должна позволять ему этого делать, иначе он вырастет горбатым. Я хочу, чтобы он рос своими собственными темпами, следуя процессу естественного развития».

Не менее злосчастной в межкультурных парах, живущих в России, является и привычка потакать ребенку. Еще не так давно в состоятельных и хорошо образованных семьях, например в Москве и Санкт-Петербурге, бабушка и весь дом существовали только ради удовлетворения желаний единственного ребенка. С американской точки зрения эти «маленькие деспоты» слишком опекались.
«Я предпочла бы, чтобы сын считал себя моим помощником на кухне, — сказала Хелен, — а мой муж хочет видеть его закутанным в дюжину одежек и правильно сидящим на диване».
«Я не собираюсь брать Яна на руки всякий раз, когда он плачет, — настоятельно подчеркивала Тереза, — потому что он начнет вопить, когда чего-нибудь захочет».
Каждый крик мальчика заставляет ее русских родственников мчаться, чтобы взять его на руки и обнять с криками: «Ой, ой, бедный малютка!»
И слишком часто, когда ребенок просит леденец, а американская мать, следящая за питанием, потреблением сахара и уровнем холестерина, говорит «нет!», бабушка тайно подсовывает ему конфетку, ибо ее эмоции выше разума.

Эти же культурные различия еще более рельефно проявляются в отношении к детским болезням. Американцы предпочитают не обращать слишком большого внимания на заболевшего ребенка, в особенности если у него всего лишь обычная простуда, и стараются как можно скорее вернуть его к нормальному образу жизни. «Когда ребенок, получив насморк, каждый раз не ходит в школу, он, естественно, становится маленьким домашним тираном, — говорит Тереза. — Русские же традиционно нянчатся с больными».

Линн Виссон. Уроки воспитания Вани Смита: дети в российско-американских браках / СЕМЕЙНЫЕ УЗЫ Модели для сборки Книга 2 НОВОЕ ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ МОСКВА • 2004