May 10, 2020

Заметки

май 2020

11.05.20 - each и every отличаются по смыслу

Случаи употребления времени PRESENT PERFECT.
Когда вместе с глаголом в прошедшем времени мы употребляем слово «только что».
Я только что съел яблоко. – I have just eaten an apple.
Она только что потеряла паспорт. – She has just lost the a passport.
Кроме слова just в английском языке есть еще одно словосочетание, которое на русский
язык переводится как «только что» – just now. Но если слово just является показателем временем
PRESENT PERFECT, то словосочетание just now является показателем времени past simple.
То есть предложение «Я только что съел яблоко» на самом деле на английский язык можно
перевести двумя способами:
1. I have just eaten an apple.
2. I ate an apple just now. (just now употребляется всегда в конце предложения).
5. Когда мы говорим о том, что что-то произошло в «незаконченное время».
Грамматический нюанс 6.
«Незаконченное время» – это период времени, который еще не закончился. Период времени,
который еще не закончился, (то есть еще длится в данный момент), обычно обозначается словами:
Сегодня – today
На этой неделе – this week
В этом месяце – this month
В этом году – this year
В этом десятилетии – this decade
В этом столетии – this century
В этом тысячелетии – this millennium
В жизни (это словосочетание может и не называться,
оно может только подразумеваться).

present perfect исп:

  1. Когда говорим о чем-либо в определенном временном отрезке, который еще не закончился
  2. Когда делаем что-то в 1й раз
  3. Когда мы сделали что-то утром(до 12 часов дня), если после, то используем past simple
  4. Когда подразумеваем слово ever, но его можно опустить.
  5. недавнее действие (но это не точно)
  6. Когда мы сообщаем о чем-то и используем глагол в прошедшем времени и слово «никогда».
    Я никогда не пила кофе. – I have never drunk coffee.
    Он никогда не был в Италии. – He has never been to Italy.
    В предложении «я никогда не пила кофе в детстве» мы также сообщаем о чем-то, используя
    глагол в прошедшем времени и слово «никогда», однако при переводе на английский язык надо
    пользоваться временем past simple, так как в предложении появилось слово, которое обозначает
    законченное, истекшее время – «в детстве»