March 27, 2014

Языковые трудности

Что-то давно не писал никаких рецензий на книги и заметки по пополуризации науки, все что-то про политику да про политику. Нет, не собрался в политилоги или депутаты. Дело тут скорее в лингвистике. Когда изучаешь иностранный язык, с погружением, у языка есть свойство вытеснять предыдущие. Становишься косноязычным, до поры до времени, пока не происходит щелчок и все укладывается на свои места. У меня так было с английским, в определенное время, даже трудно было читать книги на русском, сложные речевые обороты раздражали и утомляли. Но трудности преодолел, теперь могу шпарить на обоих языках без особых проблем и усилий.

Пришла очередь за французским и тут все по новой. Снова косноязычие, дурацкие, кособокие посты, где два часа надо только править текст. Поэтому фигачу статейки про политику. Тут все с языком просто - жанр примитивен по форме, без фантазии, полно канцеляризмов - ну рай для языкового лентяя. Накатал текст за пятнадцать минут и отдыхай. Со статьями про науку или литературе сложнее. Тут думать надо, выстраивать речь. Так что большие заметки пока на паузе. Хочется чего-нить поменять. Может, по-хранцузски накалякать? Обратил внимание, так сейчас делают некоторые блогеры, мож тоже попробовать? Только сильно не бейте, на французише балакаю не ахти, а уж пишу ваще никак. )