June 21, 2017

Об оригинальной озвучке

Можно ли полноценно перевести и озвучить тарантиновские диалоги? Вряд ли.

Мне кажется, английский полезно знать и не выезжая зарубеж, хотя бы для просмотра фильмов в оригинале. Звуковики, даже маститые и лицензионные, не способны перевести все богатство оригинального голливудского (и, тем более, британского) контента - всегда получается как-то плоско, шаблонно, не вникая в материал. Это и понятно - никто им не платит за это, в их професии нет бешеной конкуренции, где каждый готов во всевозможных смыслах порваться, лишь бы получить роль. А вот актерам платят, сотни тысяч долларов за ту самую "оригинальную озвучку", и они доставляют. На мой взгляд, смотреть английские фильмы в переводе, это как слушать Паворотти в перепеве Рабиновича - можно, но не нужно.

Зы. Тоже относится и другим оригинальным озвучкам, есессно.