О лингвистической отгадке России
О лингвистической отгадке России
Писал уже об уникальном лингвистическом явлении, происходящем на территории России. На гигантском пространстве миллионы людей говорят в точности одинаково. Диалекты вообще отсутствуют. Пустяки, вроде замены "бордюр" на "поребрик" или даже оканье и аканье оборжет любой европеец. В европах бывает, что соседние деревни не понимают друг друга из-за разницы в диалекте. Что же такого особенного в России?
Недавно, как мне кажется, я нашел разгадку. Гостил на Новый год дома и, как и полагается, смотрел по ящику комедии Гайдая. И тогда подумалось мне об уникальности этой российской традиции. Целая страна знает и разбирает на цитаты пару десятков фильмов. Нигде не встречал я ничего похожего. Конечно, у каких-нибудь американцев или французов тоже есть свои традиционные рождественнские фильмы, но нигде нет такого повального, досканального освоения киноматериала, как на територии бывашего СССР. Когда можно обронить фразу: "Какая гадость эта ваша заливная рыба!" и все мигом понимают, о чем идет речь.
Советское кино выступает в качестве лингвистического эталона, на котором вся нация учит произношение, интонации, стиль речи. Оно объединяет людей от Калиниграда до Камчатки в сверхъестественно идентичной манере говорить по-русски. Это очень необычное, уникальное явление по меркам планеты.