Сибирское воспитание или самый известный русский роман современности.
Источник изображения: www.napolidavivere.it
А вы знаете, какой из современных русских писателей сейчас самый популярный в мире? Современных - я имею ввиду двадцать первый век, поэтому Лимонов (который, хоть и до сих пор что-то там пишет, но уже не издается такими большими тиражами, а на полках книжных магазинов стоят в основном его старые тексты) сюда не подходит. Сорокин? Ну он печатается в трех с половиной странах, поэтому тут довольно странно говорить о популярности. То же самое с Пелевиным, чей единственный переведенный на английский язык роман был выпущен еще в девяностые.
Недавний лауреат Нобелевской премии по литературе Алексеевич имеет довольно специфическую аудиторию, да и я видел ее на полке магазина только один раз.
Парадокс ситуации в том, что самый популярный в мире "русский" автор пишет на итальянском языке и никогда не издавался в России.
Эта история уже довольно стара и полностью разжевана, но сегодня по телевизору опять показывают Сибирское воспитание и опять его рекламируют, как экранизацию главного русского романа за последние двадцать лет.
Вкратце история такова: в 2009 году в Италии в довольно престижном издательстве Эйнауди вышла книга Николая Лилина под интригующим названием "Сибирское воспитание". Синопсис был довольно интригующим:
La vita di un ragazzo siberiano educato da un'intera comunità criminale a diventare una contraddizione vivente, e cioè un «criminale onesto». Le avventure di strada, le giornate al fiume, gli scontri tra adolescenti guerrieri. E soprattutto il sapere dei vecchi, che portano l'esistenza tatuata sulla pelle e trasmettono con pazienza e rigore il loro modo di capire il mondo. La Transnistria, terra di tutti e di nessuno, crocevia di traffici internazionali e di storie d'uomini. Una grande epopea criminale raccontata da chi l'ha vissuta, con una forza che ti agguanta e non ti lascia più.
Я плохо владею итальянским языком, но даже зачаточных знаний достаточно, чтобы примерно понимать о чем речь. Ну и тем более, все уже давно пользуются онлайн-переводчиками.
В итоге в Европе, а особенно в Италии, книга произвела эффект разорвавшейся бомбы. Ее перевели на 40 языков, сделав автора самым популярным современным русским автором мира, начались съемки одноименного фильма, в Италии начали играть пьесы в театрах.
Очень забавно было то, что на русском языке книга так и не была издана. Более того, фильм, который стал очень успешным в мире, выигравшим несколько премий на фестивалях, в России так и не вышел. Было несколько негативных отзывов на книгу и ее продолжение. Самым адекватным была колонка в Коммерсанте, но и то, написаная крайне негативно и с видимым презрением к автору, хотя, там же потом есть и интервью с автором, возможно, единственное на русском языке. Там же есть и краткие переведенные отрывки.
Появилась легенда, что вот, дескать, роман-то автобиографичный, а сам автор боится его публикации в России, так как его за рассказанную правду эти самые воспетые им урки могут там убить. Хотя сам автор этого никогда не утверждал, более того, роман не издали в России не из-за его желания, а просто ни одно из издательств его не купило.
Сам я впервые узнал о этой книге из блога Скотта Келли, когда тот во время своего тура по Европе в Милане услышал о некоем легендарном русском тату-мастере, к которому просто так не попасть, а только по договоренности через знакомых. В итоге, к мастеру удалось попасть, им оказался этот самый Лилин, который во время процесса и рассказал американцу удивительную историю своей жизни. Я нашел книгу в интернете на английском языке, поставил в закладки и забыл о ней.
Вскоре вышел фильм. У меня есть знакомые итальянцы, которые по приезду в Россию, в город Санкт-Петербург, как один все рассказывали мне про эту удивительную историю. Решил я тогда эту книгу и прочитать. Несмотря на большой объем, книга читалась легко и я ее осилил за пару дней. Написано интересно, захватывающе, даже есть временная ассоциация с историческими событиями. Историческая неувязка всего одна - в книге утверждалось, что сибиряки были сосланы Сталиным в Приднестровье еще до Второй мировой войны, в 1939 году, в то время как настоящий город Бендеры до этого времени был под временной румынской оккупацией, да и имел название Тигина. Хотя в том же интервью коммерсанту автор сам говорит, что это художественное допущение, роман все же не является точной биографией. А в остальном - мне очень даже понравились - обычные типажи подростковых разборок из 90х и начала нулевых, примерно те же декорации, как и любого другого человека из бывшего Советского Союза, ну и так далее. Более того, довольно хорошо описан приднестровский конфликт.
Сама книга оканчивается ровно на том моменте, когда главного героя по его собственному желанию призывают в российскую армию. Как так? А вот так, что много жителей Приднестровья являются гражданами Российской Федерации. А рядом с Бендерами расположена Российская военная база уже более 20 лет. Собственно, вторая книга - Свободное падение, как раз о войне в Чечне и мне она кажется крайне скучной и неинтересной, хотя тоже переведена на множество языков. А вот четыре последующие книги Лилина пока что вышли только на итальянском.
Собственно, вскоре некоторыми любителями фильм был все же переведен на русский язык. Переведен крайне плохо: Бендеры стал Бендером, причем оказался деревней аж в настоящей Сибири, судя по синопсису. Более того, фильм является довольно вольной трактовкой книги, в него вставлены эпизоды из второго романа Лилина, причем косвенно - вторая часть фильма вообще не имеет никакого отношения к истории в книге.
Например, в фильме утверждается, что герой Гагарина стал чеченским боевиком и именно ради мести ему главный герой отправился воевать в Чечню. На самом деле в книге Гагарин был убит задолго до чеченских событий (тем более, это уже другая книга).
Более того, украинцы почему-то стали называться "черноморцами" и еще большее количество ляпов, включая довольно странное понятие у режиссера о русских тюремных наколках.
Тем не менее, фильм вышел достаточно нехлохим, а если его смотреть без перевода на русский язык - то и вовсе хорошим.
Иностранцам нравится. Им открывается интересная религиозно-обрядная культура России. Плюс это довльно качественная картина о лихих восьмидесятых-девяностых.
Как я уже говорил, в России фильм восприняли крайне негативно. Апофеозом всего этого стал уже легендарный видеообзор с более чем миллоном просмотров, в котором автор обзора, имея довльно плохие (а то и вовсе не имея) знания по истории России и конфликтов в постсоветском пространстве, при этом принимая на веру паршивый перевод фильма, всячески клеймит фильм и высмеивает, что, дескать, "все не так было". Только вот источник-то не биография, а художественное произведение.
Сам автор сейчас спокойно пожинает плоды славы и выставляется в музеях со своими довольно неплохими картинами. Очень забано, но в этом году опявилась интересная заметка о том, какое автор производил первое впечатление до публикации своего первого романа, более того, ведь сибирское воспитание давно уже вошло в статус успешных международных романов.
Лично мне автор как человек сугубо неприятен. Судя по его интервью, той ахинее, которую он с видом эксперта скармливал итальянским СМИ об украинском кризисе (да, распятные мальчики и прочее), он крайне неприятный и недальновидный человек. Но это не отменяет того, что книги у него получаются хорошо (то же самое можно сказать о его предшественнике на титуле самого главного русского писателя Лимонове). Как художник он тоже хорош. На его выставках раскрывается довольно интересная сторона российской реальности (о связи криминала с православием). И да, это одна из тех вещей, которые не стыдно показывать иностранцам.
Кстати, недавно вышла его иллюстрированная автобиография. Интересно, насколько сильно она отличается от текста Сибирского воспитания?
Вот пример работ с организованных им выставок:
Источник изображения: kolima.it
Я считаю этот срез русской культуры не менее интересным, чем всем уже надоевшие Красная площадь и казачок. Лилин и его Сибирское воспитание - это, наравне с Левиафаном, группой Little Big и им подобными - новая культурная сущность России, которая, кстати, довольно популярная во всем мире, создавая новый, несколько сумасшедший, образ страны.