Культовые фильмы по книгам и чем они отличаются от певроисточника. Продолжение
На нашем канале мы уже разобрали известные фильмы, написанные по книгам, и рассказали, чем же они отличаются от книг-первоисточников. Пришло время для второй части.
Фильм Роберта Земекиса еще один пример сверх успешной экранизации, которая по своей сути очень далека от оригинала. В кино Форест изображен добрым и наивным человеком, он не может лгать и хитрить и начисто лишён цинизма и умения лицемерить. Благодаря таким качествам он обретает исключительно положительный моральный облик, с которым очень сложно выжить в обществе. Но не возможность изменять принципам компенсируется фантастическим везением.
Образ самого гампа в романе разительно отличается, он не так наивен. Литературный герой бухает, принимает запрещенные вещества и ведет беспорядочную половую жизнь. Тогда как в фильме все эти черты перенесли в образ любимой женщины Гампа.
Самыми трогательными и драматическими моментами в ленте можно назвать сцены, где умирает мама Фореста, а затем и его жена Дженни. В книге ни одной из этих смертей нет.
Также большие отличия можно найти в приключениях героя. В книге он летит в космос, спасает Мао Цзэдуна, становится рестлером, попадает в плен к людоедам. А проблемы с ногами и забег через страну есть только в фильме.
Все равно фильм получился действительно достойным и очень душевным, поэтому расхождения с первоисточником особо никого не волнуют.
В 90-х годах прошлого века ребята из студии 20 век фокс отлично потрудились, они купили права на экранизацию книги Чака Паланика всего за 10 тыс долларов. Причем еще до ее публикации.
Основных отличий фильма от книги не так уж и много, а вот мелких расхождений можно найти предостаточно. Но по-настоящему существенным стало лишь одно: концовка фильма и книга заканчиваются абсолютно по-разному.
У Паланика рассказчик также выстрелил в себя и выжил, но теракта не было. Вместо того, чтобы держать Марлу за ручку и смотреть на оседающие здания герой попал в дурку, откуда его собираются вызволять члены клуба. При этом сам рассказчик уверен, что он умер и попал в рай.
Какая концовка болеет трушная решать вам. Сам Чак Паланик однажды оговорился, что считает финал фильма более успешным, чем развязку его книги.
Фрэнк Дарабонт экранизировал несколько книг Кинга и можно смело заявлять, что ни один режиссер не относился к первоисточнику с таким почтением. Значительных расхождений между фильмами Дарабонта и книгами Кинга почти нет, а если они и есть, то их признает даже сам писатель.
В "Зеленой миле" нет ни одного отступления, которое серьезно противоречило бы роману. Так что всё сводится к мелочам. Например на момент рассказа герою Тома Хэнкса в фильме 108 лет, а в книге 104. У Кинга мышонок умирает в конце книги, тогда как в ленте он продолжает жить вместе с хозяином.
Критичных расхождений между произведениями Толкина и экранизации Джексона нет. По крайней мере нет таких отличий, которые полностью перекрутили сюжет романа. Зато по количеству не столь значительных изменений трилогию "Властелин колец" можно смело ставить на первое место. Но ограничимся основными.
Начнем с Фродо. В фильме мы все запомнили его зеленым юношей с женственным лицом. В первоисточнике Толкин пишет о том, что Фродо пребывает возрасте, который хоббиты считают безответственным между детством и 33 годами. При этом достоверно известно, что когда Бильбо исполнилось 111, Фродо стукнуло 33. Затем Бильбо уходит, оставляя кольцо на Фродо и он хранит его долбанных 17 лет. То есть на момент основания братства кольца Фродо уже исполнилось 50 лет.
В свою очередь Гэндальф описывает Фродо как крепкого, чуть повыше прочих, со светлыми волосами, раздвоенным подбородком и ясными глазами. В фильме под такое описание скорее падает Сэм, но никак не герои Элайджи Вуда.
Также Питер Джексон серьезно порезал или вовсе выбросил некоторые сюжетные линии. Например в фильмах полностью отсутствует Том Бомбадил. А ведь он появился в Средиземье прежде чем потекла вода и выросли деревья. Согласно Толкину Бомбадил является древнейшим обитателем Средиземья, который обладает могущественной силой. Интересно, что он абсолютно неподвластен чарам кольца. В частности, он даже не исчезает надев его.
Тем не менее, Джексон посчитал его влияние на сюжет незначительным, поэтому Тома в фильмах нет.
Также режиссер знатно порезал сюжетную линию Сарумана. Начать стоит с того, что в книге его путь не заканчивается после поражения, благодаря своим чарам ему удалось сбежать и отправиться в Шир, где он установил военную диктатуру, поставив на поток грабежи и репрессии местного населения. Уже после свержения Саурона и уничтожение кольца вернувшиеся хоббиты подняли восстание и свергли Сарумана.
Все описанное лишь верхушка айсберга в море изменений, неточностей и отступлений, которые позволил себе Питер Джексон.
В 1982 году была впервые опубликована повесть, а спустя 12 лет в прокате вышел фильм. Русское название стало одним большим спойлером, но сейчас не об этом.
Стивен Кинг назвал "Побег из Шоушенка великим фильмом и говорил, что его сценарий невероятно верен. Но кое-какие отличия можно найти и здесь. Как правило, касаются они персонажей.
Например герой по прозвищу Рэд в книге является ирландцем, тогда как в фильме он афроамериканец в исполнении Моргана Фримана. В книге старик Брукс умирает в доме престарелых, а в ленте он залез в петлю после освобождения из тюрьмы.
Ну а главный антагонист в лице коррумпированного начальника тюрьмы у Кинга попал под трибунал, тогда как в фильме он предпочел пустить себе пулю в лоб.
Обязательно почитайте первую часть нашего списка и не забудьте подписаться на канал и поставить лайк, если статья была вам интересной.
Лучшие экранизации книг. А также их отличия от первоисточника