Образец перевода свидетельства о рождении с испаснкого на русский
(в правом верхнем углу фигурирует QR-код, на полях слева: штрих-код ???)
ПРАВИТЕЛЬСТВО ГОРОДА БУЭНОС-АЙРЕС
РЕЕСТР АКТОВ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ И ПРАВОСПОСОБНОСТИ ЛИЦ
Национальный документ удостоверения личности (DNI): ???
Центральный отдел регистрации рождений Том: ??? Номер: ??? Год: ???
В автономном городе Буэнос-Айрес, Аргентинской Республики, 3 июля 2222 г., Я, должностное лицо Реестра Актов Гражданского Состояния и Правоспобности Лиц, регистрирую
РОЖДЕНИЕ: ИМЯ НА РУС / ИМЯ НА ИСП
Пол: Мужской, родился 5 июня 2222 г., время: 24:00, по адресу:
Авенида Пуэйрредон, 1640, город Буэнос-Айрес, Аргентина (Av. Pueyrreddon 1640, Ciudad de Buenos Aires – Argentina).
Мать: ИМЯ Паспорт номер (RUS): ???
Отец: ИМЯ Паспорт номер (RUS): ???
Согласно сертификату врача: ИМЯ
Адрес: Чаркас 4070 - город Буэнос-Айрес – Аргентина (Charcas 4070, CiudaddeBuenosAires – Argentina).
В соответствии с Положением DI-88-2017-DGRC. Данная запись и соответствующая документация были произведены после прочтения и перевода на русский язык официальным переводчиком ИМЯ, DNI: ???, регистрационный номер № ???, так как отец новорожденного не владеет испанским языком.
Идентификационный номер штрихкод: ???
Подпись и печать: ИМЯ, Государственный служащий Реестра Актов Гражданского Состояния и Правоспобности Лиц
Круглая печать: Правительство Города Буэнос-Айрес. Реестр Актов Гражданского Состояния и Правоспобности Лиц
Печать: Аргентинская Республика, Правительство Автономного города Буэнос-Айрес, Реестр Актов Гражданского Состояния и Правоспобности Лиц
Подтверждаю, что представленный документ является действительной копией оригинала, который находится в Реестре Актов Гражданского Состояния, в электронной системе Администрации электронных документов. Он не может удерживаться юридическими или административными органами, ни частными предприятиями или частными лицами (глава 23 закон 26413) – Автономный город Буэнос-Айрес, 05 июля 2022 года