цумстед
May 23

Перевод SSR Леона Кингсколар : «Цумстед»

Ботанический сад – Умеренная зона

Леона: Я уже подумал, что из-за странной дыры в небе в общежитии происходит хаос…

Леона: Я написал в Магикам, но ответа нет. Никто не заметил? Или же…

Леона: Наверное, стоит вернуться в общежитие и проверить…

Бам!

Леона: А? Что за звук сверху…?

Что-то ударяет Леону

Леона: АГХ!?

Леона: Угх… Больно! Думал, что череп сейчас треснет!

Леона: Что за штука свалилась мне на голову?

Леона:

Леона: …А, это просто уродливая плюшевая игрушка.

Леона: У него такой наглый вид, что я хочу сжать его и раздавить.

Леона: А, он только что пошевелился?!

Леона: То есть, это существо живое…? Быть не может…

Леона: Как оно до сих пор живо с таким дурацким видом и крошечным телом?

Леона: Если присмотреться, у него даже рта нет… М?

Леона: …Этот шрам над глазом…

Леона: Эй. Меня копировать вздумал?

Леона: Если отбросить, что оно похоже на меня… Не бывает, чтобы существа, которые так мастерски подражают людям, были дружелюбны.

Леона: Погоди, это ты устроил то странное явление раньше?

Леона: …В воздухе вдруг повеяло холодком. Оно собирается раскрыть свою истинную сущность?

Леона: Ни одно обычное существо не смогло бы пробраться в Колледж Ночного Ворона.

Леона: Зачем ты здесь?

Цум ложится на спину

Леона: Какого черта? Зачем оно мне живот показывает?

Хрр

Леона: Стоп… Оно спит?

Хррр

Леона: Оно и правда уснуло. Лег на спину, ни о чем не думая…

Леона: Теперь я чувствую себя идиотом. О чём я только думал, когда говорил: «В воздухе повеяло холодком…»

Леона: Бред. Просто оставлю эту штуку здесь и вернусь в общежитие.

Джек: Ах, Леона-семпай! Как раз вовремя!

Ботанический сад – Умеренная зона

Джек: Ах, Леона-семпай! Как раз вовремя!

Леона: О, Джек. Чего тебе… М?

Леона: Эта штука на твоём плече…

Джек: Да… Это Цум.

Леона: Цум? Это еще что?

Джек: Я встретил его недавно, и… Когда я показал его директору, было решено назвать их «Цумами».

Джек: И после этого мне сказали следить за ним.

Леона: Угх, ввязался же ты.

Леона: Смотри, когда такое случается, надо возмущаться, спорить и отказываться, пока от тебя наконец не отстанут. Понял?

Джек: Понял!

Джек: Кстати, Леона-семпай, ты не встречал других Цумов?

Леона: Нет. Никого.

Джек: Вот как… Я думал, что если найду еще Цумов, то скажу о них директору…

Цум прыгнул на плечо Леоны

Джек/Леона: ААА?!

Джек: Это создание на плече… Цум Леоны-семпай!?

Леона: Эта штука… Он, должно быть, шел за мной! Отвали!

Джек: Ого, Леона-семпай пытается сбросить его, а он сидит как ни в чём не бывало… Какой крепкий.

Джек: У него очень царственный вид и он странно внушает страх. Хоть он крошечный, но похож на Леону-семпай.

Леона: Не похож!

Джек: Судя по всему, Цум очень рад. Похоже, он от тебя ни на шаг, Леона-семпай. Он довольно милый и нежный.

Леона: Хватит смеяться надо мной, как будто тебе не приходится с ним возиться… Твой Цум тоже ведёт себя странно.

Джек: А?

Леона: С того момента, как ты пришёл, он приседает на твоём плече. Какой усердный.

Джек: А?!

Леона: Видишь. Даже хвостом виляет… Это же хвост?

Джек: Он очень короткий, но, я думаю, это он…

Леона: Он им так виляет. Должно быть, он рад, что ты о нём заботишься.

Джек: Раз уж мы об этом заговорили, тогда твой Цум тоже… Чего?

Джек: Он какой-то сплющенный. Он так лежит на плече.

Джек: Эй, Цум! Ты как!? Может, ему плохо…

Хрр

Джек: …Нет, он просто спит.

Леона: Отлично. Я воспользуюсь случаем и скину его здесь.

Джек: Разве так можно?

Леона: Это дикое существо. Уверен, что в саду с ним всё будет в порядке. Я ухожу.

Джек: Ох… Даже на создание, которое похоже на него, ему наплевать…

Ботанический сад – Умеренная зона

Леона: Хаа… Я не выспался из-за вчерашнего переполоха.

Леона: Какое мне дело до этого Цума? Сам выживет.

Цум прыгает на Леону

Леона: Снова ты! …Хватит прыгать у меня на животе!

Леона: Зачем таскаешься за мной? Раздражаешь. Пусть другие с тобой играют.

Леона: …Или ты понял, что со мной ты найдешь лучшие места для сна?

Леона: Ладно. Ты умнее, чем кажешься.

Леона: Все равно мне надоело прогонять тебя. Оставайся, но не мешай мне спать.

Леона: Хрр… Хррр…

Ботанический сад – Умеренная зона

Леона: М…?

Леона: Как громко. Что за шум?

Рагги: А, Леона-сан! У нас проблемы.

Джек: Цумы резко перестали нас слушаться, и они творят хаос.

Леона: Цумы, то есть их много…?

Эпель: Куда ты собрался, Цум? Нам нужно поторопиться и вернуться в Помфиоре!

Флойд: Э, ты чего удумал? Ты начинаешь бесить меня… Хочешь, чтобы я сжал тебя?

Эпель: Давай же, пошли… Угх! Я тяну его изо всех сил, но он вцепился в траву и не отпускает.

Джек: Сколько раз я ни пытался схватить его, он всё время выскальзывал из рук и убегал.

Леона: Куча бегающих существ напоминает жуков, ползающих под деревом.

Леона: Чего им надо?

Джек: Без понятия… Мой Цум тоже носится как бешеный, так что я не знаю.

Джек: Раз уж директор сказал нам присматривать за ними, мы не можем их бросить. Так что мы в замешательстве.

Цум Леоны проснулся

Леона: М?

Леона: Что, хочешь чего-то ляпнуть?

Леона: …Ладно, я понял.

Леона: Эй, попробуйте сложить этих надоедливых броненосцеподобных друг на друга.

Рагги: Сложить их? Леона-сан, что-то случилось? Почему ты несешь чушь с серьезным лицом?

Джек: Сложить? …О, я понял!

Цум… Цум…

Рагги: Цумы успокоились…?

Эпель: Они просто хотели сцумиться.

Себек: ЕСЛИ БЫ ОНИ ЭТОГО ХОТЕЛИ, ТО ДОЛЖНЫ БЫЛИ СКАЗАТЬ РАНЬШЕ!

Рагги: Сцумиться? И что это? Как это понимать?!

Леона: Откуда мне знать? Судя по их поведению, может, это им просто нравится.

Джек: Да, именно. В первый раз, когда мы встретили их, они тоже так складывались друг на друга.

Джек: Поэтому директор и решил называть их «Цумами», я совсем забыл об этом.

Джек: Стоп… Я, кажется, не говорил, почему их так назвали?

Леона: Нет, не рассказывал. Но…

Леона: Эта штука смотрела на меня, потом наверх, потом опять на меня и что-то пытался мне сказать, вот я и решил, что дело в этом.

Джек: Этот Цум, кажется, смотрит на нас сверху вниз с этой самодовольной ухмылкой…

Рагги: Цум Леоны-сан не похож по характеру на Цума Джека-кун.

Кейтер: Сложённые башней цумы теперь выглядят такими довольными. Видимо, в таком положении им спокойнее.

Кейтер: А, ЛеонаЦум, не хочешь присоединиться к другим Цумам?

Джек: Выходит, ему неинтересно быть в башне с другими. Он довольно спокойный.

Эпель: У него и выдержка, и самоуверенность, и он очень взрослый…! Вот уж у кого крутой Цум, так у Леоны-сан.

Леона: Хмф… Эй, Цум. Твой совет был не так уж плох.

Леона: И, в отличие от тех других броненосцеподобных созданий, с тобой легче. Должно быть, ты спокойнее, раз ты похож на меня.

Леона: …М?

Хрр

Леона: …Эй. Эй!

Джек: Он спит.

Рагги: Может, этот Цум не «спокойный»… А просто у него нет никакого интереса?

Леона: Ты мелкий… У тебя есть наглость дремать, когда с тобой говорят.

Леона: Хочешь, чтобы тебя съели?

Хррр

Флойд: Ахаха! Цум Морского льва-семпай такой же маленький морской львенок! Вы с ним один в один.

Леона: Это ты кого морским львом назвал?

Флойд: Тогда, может… морской огурец?

Рагги: Леона-сан, мне кажется, лучше уж морской лев, чем морской огурец.

Леона: Тц… Чёртов броненосец. От него одни проблемы.

Леона: Я найду способ избавиться от тебя!