Глава 5 - "Хитрый план Анны-Розы"
Как же они могли пасть жертвой зловещего плана этой маленькой девятилетней девчонки... Субару, злясь от собственной неспособности предотвратить это, оставалось лишь наблюдать за ее спиной, как та ведет их по коридору. Анна-Роза Милорд была также частью семьи Мейзерс, главой которой был Розваль, поэтому у нее была похожая внешность - синие волосы и голубые глаза. Ее прическа в виде косы была расположена на голове подобно короне - и Субару, не зная, как правильно называется эта прическа, мысленно называл Анну-Розу "мелкой с косой". Она обладала таким острым умом, совершенно несоответствующим для девятилетней девочки. Ее сообразительность сразу же наводила на мысль о родстве с Розвалем, но больше всего в ней от него было...
Анна: Эмили, не могла бы ты взять меня за руку?
Анна: Буду признательна. Кроме того, Эмили, не могла бы ты позволить мне обнять тебя?
Анна: Буду признательна. Кроме того, Эмили, не могла бы ты взять меня на руки...
Он увел Анну-Розу, просящую объятия и на руки, подальше от Эмилии.
Та удивленно округлила свои глаза. Анна-Роза, сжавшись, демонстративно попыталась стряхнуть мнимую грязь с того места, где Субару коснулся ее.
Анна: Это жестоко разлучать людей, которые хотят быть вместе, Субару.
Субару: С чего ты так решила? Изначально говорилось о прогулке по поместью Милордов наедине со мной.
Анна: Субару, ты ограничен в уме, если не в состоянии понять милые капризы ребенка.
Субару: Я бы держал рот на замке, если бы это были действительно детские капризы!
Анна-Роза уверенно пыталась оправдать свои поступки. Но, несмотря на свои слова, она при этом все еще пыталась схватить Эмилию за руку, ожидая подходящей возможности, поэтому Субару приходилось быть начеку. Анну-Розу, будучи родственницей Розваля, можно было назвать гением, несмотря на свои девять лет. Но у нее были и свои "тараканы" - по какой-то причине ей слишком нравилась Эмилия. С того дня, как их группа приехала в этот особняк, Анна-Роза проявляла чрезмерное внимание к сереброволосой полуэльфийке. Эмилия, будучи наивной, расценивала это как детскую шалость, но Субару видел все иначе. В конце концов, она была одной крови с Розвалем. В отличие от клоуна, чья страсть в отношении полулюдей была вытеснена одержимостью Ехидной, Анна-Роза оставалась верна себе. Многие из слуг в доме Милордов - полулюди. Они были собраны Розвалем со всех уголков земли, страдая от преследований - и их приняли в особняке Милордов. Учитывая, что Анна-Роза родилась и выросла в этой среде, присутствие полулюдей являлось для нее привычным делом. Так что, пусть она была не предвзята по отношению к полуэльфийскому происхождению Эмилии, ее дружелюбие все же было чрезмерным. Проще говоря, Субару приходилось удержать Анну-Розу от кражи Эмилии. А та, наоборот, не давала Субару остаться наедине с сереброволосой полуэльфийкой. В итоге, это заставляло их обоих соперничать за чувства Эмилии. Правда...
Эмилия: Ну же, Субару, я не знаю, что тебя терзает, но нельзя злиться на Анну, ведь она еще такая юная. Ты ведешь себя, как маленький.
Субару: Опять эти старомодные фразочки... Забудь, ничто меня не терзает. Просто посмотри, моя Эмилия, на глаза Анны-Розы. Разве этот серьезный взгляд можно назвать детским...
Эмилия: Не оправдывайся! Мне очень жаль, Анна. Я думаю, что Субару все не привык к тому, что находится на новом месте.
Субару: ...как и ее поведение. И не важно, какие отговорки ты придумаешь!
У него и у сереброволосой полуэльфийки были разные мнения насчет Анны-Розы, поэтому, когда тема затрагивала их отношение к ней, ситуация превращалась в подобный цирк. Черноволосый парень до сих пор не понимал, как Эмилия не замечает хитрый блеск в глазах Анны-Розы.
Субару: Могу поспорить, что это одна из тех вещей, которую могут заметить лишь те, у кого одни и те же цели! Да, так и есть!
Анна: Эмили, Субару только что признался в своем вожделении по отношению к тебе... Как это пошло.
Субару: Это твои слова звучат пошло! Тебе точно только девять?
В отличие от Беатрис, которая только внешне вела себя вызывающе, Анна-Роза на самом деле стремилась оскорбить людей. Субару мог бы проигнорировать заявления о пошлости, если бы подобное исходило из уст Беатрис, но от Анны-Розы это звучало, как настоящие оскорбление.
Эмилия: Да почему же вы двое не можете поладить? Это тааак подозрительно...
Эмилия, наклонив голову, вопросительно посмотрела на него. Но у Субару не хватало духу продолжать свои слова. Он говорил о своей любви к ней бесчисленное кол-во раз, но в присутствие других людей подобное заявление теряло свою силу. Кроме того, Субару обычно делал это ситуативно, не предавая значение, но сейчас такая возможность заставляла его смущаться. Краем глаза он заметил, как Анна-Роза победно улыбнулась.
Анна: Ладно, я воздержусь от дальнейших насмешек над Субару. Все-таки, мы пришли. Давайте поговорим в моей комнате.
С этими словами она краем глаза посмотрела на покрасневшего Субару. Внезапно тот осознал, что они уже успели пройти по всему коридору и действительно стоят перед богато украшенной дверью, за которой была комната Анны-Розы. По-видимому, Эмилия уже бывала тут несколько раз, но вот Субару был приглашен впервые. Синеволосая девочка взяла Эмилию за руку - и собралась было открыть дверь... как вдруг Субару, вмешавшись, встал между ними.
Субару: Подождите-ка, это место выглядит подозрительным, поэтому я иду первым.
Анна: Хм, хорошо. Ты волен делать все, что пожелаешь.
Забеспокоившись на миг, она со вздохом все же уступила Субару. Тот положил руку на дверную ручку и с беспокойством вошел в комнату. И тут...
Клинд: Я ждал вашего появления, господин Нацуки... и приготовил чай с печеньем. Пожалуйста, присаживайтесь и расслабьтесь. Пора отдохнуть.
Дворецкий поприветствовал его традиционным поклоном. От неожиданности Субару потерял дар речи и оглянулся назад. Анна-Роза при этом выглядела совершенно невозмутимой.
Эмилия: Клинд? Но я думала, что вы отправились обедать с Беатрис и Петрой.
Клинд: Так я и сделал, госпожа Эмилия. Однако оказалось, что хозяйка решила устроить чаепитие в своей комнате - и поэтому я спешно занялся приготовлениями. Спешил, как мог.
Эмилия: Точно, Анна действительно говорила что-то подобное.
Клинд: Конечно, хозяйка подумала обо мне - и вот... Я тут как тут.
Эмилия выглянула из-за спины остолбеневшего Субару, посмотрев на Клинда. Однако их беседа не прояснила ничего для черноволосого парня. Ведь, получается, дворецкий не получил конкретных приказов... О нем просто подумали. Как-то не складывается.
Анна: Ты сойдешь с ума, если попытаешься рационально понять способности Клинда как слуги. Так что, даже не пытайся.
Клинд: Я всегда стараюсь быть на шаг впереди, когда меня вызывают. Ответственность превыше всего.
Субару мысленно пытался понять, как такое вообще возможно, но Анна-Роза и Эмилия, похоже, уже смерились с его странностями и спокойно начали усаживаться на свои места. Так до конца ничего и не поняв, Субару тоже присоединился к чаепитию.
Анна: Теперь, когда Клинд приготовил чай, мы можем продолжить наш разговор.
Клинд: Это касается улучшения взаимоотношений Фредерики и господина Гарфиэля. Да будет мир.
Субару: Клинд, вы один из тех дворецких, у которых есть несколько двойников?
Клинд: Этим у нас промышляет госпожа Льюис. Ошибочка вышла.
Похоже, он посчитал, что его участие в разговоре будет только мешать другим. Приготовив для всех чай и печенье, Клинд ушел в угол комнаты, где и остался стоять неподвижно, как статуя. Он не спускал глаз с Анны-Розы, ожидая приказов, но ее это не беспокоило. Похоже, она давно к этому привыкла.
Анна: Заявление Клинда было верным. У нас с вами взаимная заинтересованность в быстром улучшении отношений между Фредерикой и Гарфиэлем... Есть какие-нибудь предложения?
Эмилия: Мы ломали голову, пытаясь что-то сделать с этим, но на самом деле у нас не появилось никаких замечательных идей... что действительно смущает.
Анна: Ты такая милая, когда беспокоишься, Эмили... Итак, получается, обойдя весь особняк в поисках решения, вы оказались в тупике - и пришли ко мне.
Субару: Хватит переводить стрелки. Ты сама нас пригласила.
Но самоуверенная Анна-Роза, похоже, выглядела совершенно равнодушной к подобным словесным атакам. По крайне мере, радовало то, что она, кажется, была осведомлена о цели Субару и Эмилии, что могло сэкономить их время.
Субару: Получается, ты тоже хочешь, чтобы они скорее померились? Но зачем? Все остальные просто настаивали дать им время.
Анна: Может быть, потому, что я менее склонна к смирению и не привыкла долго ждать? Хочу заметить, что люди, с которыми вы разговаривали, в основном не привыкли к активным действиям.
Субару: Грубовато... Но мы также спросили Отто.
Анна: Тогда я меняю свои слова и включаю в этот список тех, кто не знает, как добиться успеха.
Наверное, Отто был бы огорчен, узнав об этом. Ведь Анна-Роза сумела сложить такое впечатление всего лишь после недели знакомства с ним. Субару решил, что лучше всего промолчать, осознавая, что у него нет доводов, дабы сказать что-то против.
Анна: Я не стану отрицать, что со временем все решится само собой. Десять лет они не видели друг другу... Вероятно, еще одного десятилетия будет достаточно, чтобы все утихло. Но это слишком долго. Не брать же пример с моего отца и матери, которые целовались в последний раз десять лет назад!
Прямо посреди такого серьезного разговора она внезапно ляпнула такую чушь. Субару подавился, не в силах угнаться за внезапным переключением мысли - и Клинд приложил палец ко рту в просьбе быть потише. Черноволосый парень не обладал полным пониманием ситуации, но, возможно, Анна-Роза в плане отношений между мужчиной и женщин соответствовала знаниям девятилетнего ребенка. Впрочем, он предпочел не вдаваться в подробности, поскольку здесь находилась Эмилия, которая сама еще далеко не продвинулась в этой теме.
Анна: Объяснишь свое странное поведение, Субару?
Субару: Все нормально. Просто что-то застряло у меня в горле.
Анна: Похоже, не все из нас могут спокойно реагировать на взрослые темы... В общем, я не собираюсь ждать еще десять лет.
Эмилия: Мы думаем так же. Но у тебя есть идеи, Анна?
Анна: Что ты сама думаешь об этом, Эмили?
Не обращая внимания на такой странный ответ, Эмилия нахмурила свои кукольные брови и задумчиво коснулась пальцами губ.
Эмилия: Ммм, думаю, они хотят помириться. Мне кажется, что Гарфиэль пытается поймать момент, чтобы они могли поговорить - и хотя Фредерика чувствует себя неудобно, мне кажется, что она тоже хочет поговорить.
Эмилия: И поэтому я подумала, может, будет проще просто запереть их в одной комнате.
Субару: Неужели ты еще не отказалась от этой жуткой идеи, моя Эмилия?!
Пусть у него и не было идеи лучше, но черноволосый парень все равно был в шоке от слов Эмилии. Возможно, в глубине души он и одобрял эту идею, но были некоторые вопросы, которые вызывали сомнения. В частности...
Субару: Я имею в виду, мы могли бы бросить их в комнате, но эти двое могут выбраться откуда угодно. Поэтому лучше, конечно, если мы не разрушим половину особняка в процессе их примирения... Так что, давайте лучше спокойно и мирно как следует поразмыслим о том, как их свести вместе.
Эмилия: Тогда что же нам делать, Субару? Мне использовать лед, чтобы сделать комнату, в которой мы сможем их запереть?
Субару: Я не думаю, что нам не нужно использовать такие экстремальные меры, чтобы возродить их семейную любовь! Точно, придумал! Нужно найти общую цель, для которой им потребуется объединиться.
Она озадаченно склонила голову. Субару смог увести сереброволосую полуэльфийку от темы поспешных решений, но его предложение не ушло дальше этого. Он задумал заставить их разделить общую цель, но при этом не имел конкретного представления о том, что конкретно можно придумать.
Может... подложить какого-то монстра, которого те смогут победить только вместе? Только вот где именно им найти такое создание?
Анна: По правде говоря, я согласна с мыслями Субару.
Субару: Да? Ты знаешь, где можно взять на прокат пару циклопов и химеру?
Она презрительно посмотрела на Субару, который вместо извинения высунул язык и покачал головой. Девятилетняя девочка вздохнула, а Эмилия, покраснев, с ожиданием посмотрела на них.
Анна: Мы разделяем одни и те же мысли, когда речь идет о том, чтобы придумать для них общую цель. Но я подозреваю, что то, что мы знаем о них, отличается - и поэтому наше понимание различаются, Эмили.
Анна: Ты ведь лучше знаешь Гарфиэля, чем Фредерику. А вот я знаю Фредерику уже более восьми лет. Ее милые зубки я помню с тех пор, как знаю себя.
Субару примерно понял, что пыталась сказать Анна-Роза. Ее продолжительные взаимоотношения с Фредерикой позволяли ей предоставить информацию, необходимую для решения проблемы, с которой столкнулся Субару - а именно о том, что можно было бы использовать в качестве общей цели между Фредерикой и Гарфиэлем.
Субару: Ты уверена, что это сработает?
Анна: При условии, что я найду помощников, да. Итак, Фредерика не представляет проблемы, а вот что с Гарфиэлем?
Анна: Если личность Гарфиэля именно такая, какую я наблюдала за эти несколько дней, тогда у нас не должно быть проблем.
Субару не знал, насколько внимательно Анна-Роза обращала внимание на поведение блондинчика, но, насколько он мог судить, Гарфиэль был полностью искренен во время своего пребывания здесь. Он не был упрям, как в храме, но и не пытался скрыть свои подростковые закидоны. Черноволосый парень мог в этом поклясться.
Субару: Гарфиэль такой, какой он есть - так что, никаких проблем с ним не будет.
Анна: Отлично. Далее следует вопрос о помощниках... Возможно, мы могли бы заручиться помощью Льюис как члена их семьи.
Если бы нужно было перечислить людей, наиболее связанных с Гарфиэлем и Фредерикой, Льюис была бы первой в этом списке. Но не похоже было, что она желала помочь им - и неизвестно, согласиться ли она на это. Но похоже, что Анна-Роза думала иначе и жестом приказала своему дворецкому подойти.
Клинд: Мы можем отложить подготовку к ужину на два часа и использовать кухню. Это подходящий вариант.
Анна: Ясно. Что ж, проинформируй тех, кто готовит ужин, чтобы приготовились.
Клинд: Как прикажите. Я удаляюсь.
После этого короткого ответа он молча вышел из комнаты. Субару и Эмилия с удивлением наблюдали, как Анна-Роза сделала глоток чая и улыбнулась.
Анна: Теперь давайте посмотрим, как быстро мы справимся. Осталось сделать еще пару дел…
Ее слова вызвали у Субару и Эмилии еще больше непонимания.
Стоило Гарфиэлю войти на кухню и заметить человека, находящегося там, он вздохнул, осознав, во что сейчас ввязался.
Гарфиэль: Я не понял, они шутки шутить вздумали?!
Но, несмотря на недовольство, на его лице появилась улыбка. Обоняние Гарфиэля было особенным - и настолько сильным, что тот уловил чужой запах еще до того, как вошел в комнату. Тем не менее, блондинчик старался держать невозмутимый вид, проявляя свое упрямство... или даже гордость.
Гарфиэль, почесав затылок, заметил, что девушка впереди него оглянулась, посмотрев на него с удивлением. У нее были длинные шелковистые светлые волосами. Она была выше его и с виду гораздо крепче. Огромное кол-во клыков, украшающих ее рот, в сочетании со столь мощным телом придавало девушке суровый вид. Если бы не ее нежный голос и шарм в глазах, люди так бы и оставались под неверным впечатлением о ней. Она всегда представлялась Фредерикой Бауман, судя по тому, что слышал ее брат, Гарфиэль Тинзель. Блондинчик получил фамилию от их общей матери, а она взяла свою от своего отца. Гарфиэль никогда так и не смог понять, почему Фредерика настояла именно на этом - и поэтому всеми силами пытался не думать об этом. Окружающие не замечали его сомнения по этому поводу. Впрочем, блондинчик иногда задумывался о том, что, возможно, все это мелочи, о которых не стоит слишком сильно беспокоиться.
Гарфиэль: Не часто я вижу тебя здесь, сестренка.
Фредерика: Могу сказать то же самое. Что привело тебя сюда? Ужин еще не готов. Поэтому тебе нечем будет поживиться.
Гарфиэль: Я здесь не за едой. И, вообще, перестань вести себя так, будто я глупый ребенок.
Фредерика: Раз тебя это так бесит, то, возможно, ты и есть еще пока ребенок... К тому же, подозреваю, что в глубине души ты и сам не против.
Гарфиэль: Мне скоро перевалит за четырнадцать. Какой же я тебе мелкий пацан?!
Он взревел от недовольства. Светловолосая горничная покачала головой в ответ на такую бурную реакцию Гарфиэля и вновь посмотрела на кухню.
Фредерика: Сейчас я занята. Гарф, я не могу позволить себе постоянно сидеть без дела, как ты.
Гарфиэль: Я не сижу постоянно без дела... да и сюда пришел не просто так. Думаю, мы с тобой, сестренка, здесь по одной и той же причине.
Гарфиэль: Похоже, кто-то попросил тебя прийти сюда.
Только после этих слов до горничной стало доходить происходящее.
Фредерика: Так вот оно что... То-то мне показалось это странным. Из ниоткуда появилась госпожа Анна-Роза, заявившая, что умирает от желания отведать один из моих мясных пирогов.
Гарфиэль: И как, черт возьми, ты клюнула на это, сестренка?
Фредерика: А тебе что сказали... Постой, это бабушка сказала тебе прийти сюда?
Гарфиэль: Ага, она сказала, что перед смертью хочет еще раз отведать один из моих удивительных пирогов с мясом.
Фредерика: Теперь уже мне интересно, как ты поверил в это.
Гарфиэль замолчал от неловкости. Только после ее слов он понял, что его обманули. Однако блондинчик всегда искренне волновался за свою бабулю, поэтому нельзя его за это судить.
Гарфиэль: Ну, может быть, для тебя это странно... учитывая, что ты отказалась заботиться о ней. Но для меня это в порядке вещей - приходить и спрашивать, поужинала она или нет... даже если она только что поела на моих глазах. Конечно, я еще как за нее волнуюсь.
На самом деле это было недоразумение, которое исходило из того, что, когда двойники менялись, новая Льюис не наследовала настолько точные воспоминания, чтобы понять, ела она или нет. Но Гарфиэль никогда не замечал этого - ровно, как и Фредерика. Поэтому в некотором роде брата и сестру всегда беспокоили такие странности в поведении Льюис. Тем не менее, заявление Гарфиэля подняло для Фредерики несколько неприятную тему. Ведь блондинчик, пусть и неумышленно, коснулся вопроса ее десятилетнего отсутствия.
Фредерика: Действительно... За эти десять лет я ни разу не навестила храм. И тебе все это время приходилось заботиться о деревне в одиночку. Как я могу вообще рассуждать о том, как себя ведет бабушка...
Гарфиэль: Нет, я... Это не то, что я имел в виду. Просто...
Фредерика оглянулась назад, посмотрев на него. Ее лицо казалось чужим.
Все-таки, прошло целых десять лет. В течение всего этого времени для Гарфиэля она мысленно оставалась такой же маленькой девочкой, как десять лет назад. И даже несмотря на то, что они наконец-то встретились и провели вместе некоторое время, ему все равно было трудно принять это. Наверняка, для Фредерики все было точно также. Должно быть, ей, как и ему, тяжело осознавать, как сильно они изменились. Но кое-что беспокоило Гарфиэля. Почему его сестра так сильно смущается его? В чем была причина?
Посмотрев ей прямо в глаза, он выдохнул - и все понял.
Он точно знал, что отражали эти эмоции в глазах Фредерики. Это был тот самый взгляд, который он видел иногда у Льюис в храме... и у себя, когда смотрел на собственное лицо в отражении воды. Он передавал грусть, смешанную с сожалением.
Он уже привык думать, что события десятилетней давности давно утряслись. Внутри гробницы он вспомнил, как в детстве прощался с матерью. Теперь блондинчик понимал, что чувствовала его мать, покидая их - и смог принять это... наивно полагая, что для Фредерики тоже все было решено в равной степени. Но это не так. То, что произошло в гробнице, затронуло только чувства Гарфиэля. Он понял, что любит свою семью... мать... и сестру. Только вот блондинчик никогда не делился этим со светловолосой горничной. Фредерика смотрела на Гарфиэля, не понимая, как ей вести себя после их расставания десять лет назад. И пусть она повзрослела... некоторые проблемы в глубине ее души так и остались неизменными.
Она тут же посмотрела на него, удивленная таким обращением.
Гарфиэль: Прости, что ничего не говорил... но все путем. Я знаю, что случилось с мамой и с тобой.
В ее глазах показались слезы. Блондинчик ломал голову от того, что ему следует сказать. Разочарованный в собственной глупости, Гарфиэль пытался подобрать слова, которые точно передадут его чувства. Мысленно он перебирал все истории и книги, которые когда-то читал.
Гарфиэль: Я понимаю, почему ты покинула храм - и не вернулась после этого... По крайне мере, я пытаюсь это понять. Поэтому... ну, ты знаешь...
Фредерика: Неужели... ты наконец-то смог простить нашу маму?
Гарфиэль: Ха, а за что ее прощать-то?
Покачав головой, он почувствовал, как на его лице сама собой показалась улыбка. Действительно, блондинчик не мог найти ничего такого, за что ему требовалось прощать свою мать. Гнев, который Гарфиэль держал в своем сердце все это время, был результатом его собственных иллюзий. Он ничего не знал об истине и медленно погружался в пучину собственного отчаяния... ведя себя, как самый настоящий капризный ребенок. Но теперь, когда правда открылась ему, все стало по-другому. Он знал, что ему нечего было прощать - и не на кого обижаться.
Гарфиэль: Теперь я знаю, что мама любила меня... всех нас. Так что, прекрати избегать меня. Крутому мне такое совсем не по нраву. Неужели нам больше не о чем поболтать после стольких лет расставания, а, сестренка?
Проведя рукавом по своему покрасневшему лицу, он вновь стал самим собой. Светловолосая горничная глубоко вздохнула - и вытерла слезы.
Фредерика: Гарф... а ты действительно вырос.
Гарфиэль: С твоих уст это звучит совершенно неискренне! Как я могу выглядеть взрослым рядом с такой каланчой! Черт побери, да как же тебя жизнь помотала... Аууу!
Фредерика: Может быть, мы и семья, но это не повод говорить в таком тоне с дамой... Гарф, ты дурак.
Она схватила его за ногу и повалила на землю, ударив затылком об пол. Перед глазами Гарфиэля, смотрящими в потолок, на мгновение все поплыло. Но затем он заметил свою сестру, стоявшую перед ним... с улыбкой на лице.
Гарфиэль: Из-за тебя я себе чуть шею не свернул.
Он взялся за ее протянутую руку и поднялся на ноги. Слегка отряхнувшись, блондинчик посмотрел на стол, рядом с которым стояла Фредерика.
Гарфиэль: Так... и как далеко ты продвинулись с мясным пирогом, сестренка?
Фредерика: Я собрала ингредиенты и только начала их нарезать. Вообще, меня впечатляет, что ты помнишь, как его готовить, учитывая, что ел его в раннем детстве.
Гарфиэль: Это потому, что одна вредина оставила после себя рецепт, чтобы я смог потом его сделать сам. Ладненько, сейчас крутой я покажет, как надо месить тесто.
Фредерика: Тогда я займусь нарезкой.
Гарфиэль встал рядом с продуктами, обмотав волосы тряпкой. Тем временем, Фредерика достала кухонные принадлежности и быстро передала их ему.
Несмотря на десятилетнюю разлуку, брат и сестра так ловко готовили вместе, будто делали это всегда.