October 13

Одержимый шоу движется дальше (Перерождение). The Obsessive Shou Moves On. Глава 35

Глава 35

Глаза Юнь Цинци загорелись.

Он лично взял плащ и надел его на тело Ли Ин. Как и прежде, он тщательно затянул завязки.

Затем он поднял лицо и посмотрел на Сына Неба, стоявшего перед ним: «Пойдем, я отомщу тебе».

Он схватил Ли Ина за наручники и вышел из дворца Чаоян пешком.

Если бы он не переродился, он бы не узнал, что вдовствующая императрица также подставила Ли Ин. Неудивительно, что когда он гонялся за Ли Ин по всему дворцу, Ли Ин немедленно останавливался, когда время от времени встречал вдовствующую императрицу.

Он думал, что это потому, что Ли Ин уважал вдовствующую императрицу, но оказалось, что он ее боялся.

Ли Ин просто сказала ему не связываться с вдовствующей императрицей. Он продолжал говорить, не верь ей, но в глазах Юнь Цинци вдовствующая императрица Чжан всегда была на его стороне.

Она подстрекала его спорить с Ли Ин, подталкивала его врываться во дворцы других наложниц, подталкивала его наказывать дворцовых рабов и даже учила Юнь Цинци, как установить власть во дворце.

У Юнь Цинци не было причин не доверять вдовствующей императрице Чжан и доверять Ли Ин, которая продолжала принимать наложниц во дворец.

Тонкая белая рука тихонько натянула наручники, всего в нескольких дюймах от его пальцев. Ли Ин мог держать ее до тех пор, пока он разжимал пальцы.

Но он не осмелился прикоснуться к нему.

Когда все открылось, часть памяти, к которой он никогда не хотел прикасаться, словно развеялась по ветру и стала незначительной.

Он подумал, что если бы он был готов отбросить в сторону хоть немного своей гордости и признаться во всем Юнь Цинци, осознав, что так называемое посвящение на самом деле полно злобы, возможно, его возлюбленная не дошла бы шаг за шагом до таких крайностей.

Погруженные в свои мысли, они прошли весь путь до дворца Тайцзы.

Охранник отдал честь Ли Ину, а затем продолжил стоять прямо, позволив им обоим войти во дворец Тайцзы.

Лю Цзыжу, Иньси и остальные последовали за ними и, встретив взгляд Ли Ина, все остались снаружи дворца.

Ворота дворца были закрыты, а во дворе вдовствующая императрица Чжан лениво откинулась в кресле, греясь на солнце.

Услышав голос стражника, она даже не открыла глаз: «После года заточения утих ли гнев государыни-императрицы?»

Юнь Цинци замер, и его рука отпустила манжет Ли Ина.

Взгляд Цинь Яня упал на длинный меч в левой руке Ли Ина. Его правая рука молча потянулась к рукояти и мягко сжала ее.

Под теплым солнцем вдовствующая императрица не услышала ни голоса Юнь Цинци, ни голоса Ли Ина.

До ее ушей донесся тихий звук постепенно вынимающегося из ножен острого клинка.

Качающееся кресло медленно остановилось.

Вдовствующая императрица открыла глаза и посмотрела на Ли Ин.

С грохотом острое лезвие внезапно вырвалось наружу, и Цинь Янь поспешно сказал: «Ваше Величество!»

Он шагнул вперед, чтобы остановить его. Ли Ин пнул его в грудь, и Цинь Янь полетел вверх ногами. Приземлившись, он выблевал полный рот крови.

Он поднял лицо и увидел, что вдовствующая императрица в смущении вывалилась из своего кресла. Ее лицо побледнело: «Ли Ин, ты с ума сошла? Ты смеешь убить свою мать?!»

Юнь Цинци выбрал стул, сел, прямой и грациозный, и неподвижно посмотрел на все перед собой.

Вдовствующая императрица быстро взглянула на него, а затем снова посмотрела на Ли Ин: «Ах Ин, что за человек Юнь Цинци – ты знаешь лучше, чем твоя мать! Ты была околдована им?! Ты убила своего дядю ради него, сказав, что он обманывал и притеснял простолюдинов, а как же твоя мать, что она сделала плохого, что ты пришла убить ее ради него?!»

Вдовствующая императрица тяжело дышала, спрятавшись за креслом, ее пальцы побелели, когда она сказала: «Ли Ин, подумай хорошенько, это коварно и непочтительно! Тебя ударит молния!»

Перед ней вспыхнул холодный свет, и ее рука, сжимавшая кресло, внезапно заболела и потеряла силу, безвольно повиснув.

Ли Ин сломала сухожилие.

Она вскрикнула от боли и отпрянула, держась за запястье. Ли Ин был одет достойно, но в его глазах не было никакого уважения, а выражение лица было таким же безжалостным, как меч в его руке.

«Не убивай ее», — многозначительно сказала Юнь Цинци. «Я хочу посмотреть, что она будет делать, когда ее жизнь станет хуже смерти».

«Юнь Цинци–»

Вдовствующая императрица Чжан была в ярости: «Ты демон! Если бы я знала, что ты так хорошо умеешь принуждать людей, я бы убила...»

Жестокий удар ногой в губы заставил ее голову откинуться в сторону и отлететь на несколько метров.

Ее рот и нос кровоточили, и она чувствовала головокружение. Она тяжело кашляла и смотрела на дьявола, которого она подняла собственными руками.

Его черные глаза были бездонными, как две черные дыры, и было почти невозможно увидеть, скрывалась ли в них ненависть или обида.

Как он мог это сделать и не проявить милосердия к своей матери?

Даже если бы, даже если бы он что-то знал... она все равно заботилась о нем, не так ли?

«А Ин, А Ин, скажи своей матери. Что мать сделала не так?» Ее голос был приглушенным, слезы и кровь окрасили ее лицо.

Ли Ин не сказала ей, что она сделала не так.

То, что должно было быть сказано, было сказано в их предыдущих жизнях. Юнь Цинци надеялся увидеть ее смерть собственными глазами, поэтому он снова послал ее на смерть.

В прошлой жизни он ненавидел ее так сильно, что просто снял с нее кожу, и она умерла слишком быстро. Поэтому он мог только порубить ее на куски и скормить собакам. Но в этой жизни у него было достаточно времени, чтобы поиграть с ней.

Понемногу, чтобы сделать Юнь Цинци счастливой.

Он больше не был тем Ли Ином, который находился во власти других.

«Ах Ин, Ах Ин, почему ты так поступаешь со своей матерью, почему ты...»

«А Ин», — раздался голос журавля и феникса, когда Юнь Цинци сказала: «Она слишком шумная».

Взгляд Ли Ин упал на открывающийся и закрывающийся рот вдовствующей императрицы, и она почувствовала, как сильный страх охватил все ее тело.

Лю Цзыжу почувствовал, что через эту дверь впустили двух безумцев.

Прежде чем прийти, Ли Ин сказал ему, что после того, как он и государыня-императрица войдут во дворец Тайцзы, он должен приказать страже снаружи отступить на сто шагов.

Но теперь он не знал, были ли у него слуховые галлюцинации, как будто какой-то звук доносился изнутри.

Он спросил Иньси: «Ты что-нибудь слышал?»

Иньси и Цзинь Хуань переглянулись и осторожно покачали головами.

Во дворце Тайси не было слышно ни звука. Великолепная вдовствующая императрица лежала, свернувшись на боку, ее руки и ноги были отрублены, а язык отрезан. Она едва могла извиваться.

После того, как Цинь Янь получил удар ногой, он лежал на земле, притворяясь мертвым.

Он понял, что щедрый Сын Неба исчез. Он больше не был тем ребенком, который старался все делать хорошо, что его связывали на каждом шагу. Он вырос и превратился в свирепого, жестокого тигра.

Он знал, чего хотел и когда использовать свои приемы.

Теперь этого тигра воспитывала Лорд-Императрица, и Лорд-Императрица была единственной, кому он подчинялся.

Вдовствующая императрица Чжан увидела, как перед ней остановились серебряные сапоги, и невольно сжалась.

Доминирование и паранойя Юнь Цинци были спровоцированы ею. Она рассказала ему, как наказать дворцовых людей, и заставила его стать Лордом Императрицей, которую боялись все.

Но теперь он применил все эти методы к ней.

Она подняла глаза, умоляя. Она уже поняла, что умолять Ли Ин бесполезно. Ли Ин теперь был ножом в руке Юнь Цинци и был готов стать ножом в руке Юнь Цинци больше, чем кто-либо другой.

Она начала сожалеть об этом.

Она не должна была наслаждаться зрелищем этих двух насекомых, кусающих друг друга ради ее удовольствия. Она никогда не думала, что они постепенно станут сильнее в своих укусах и внезапно объединят силы, чтобы напасть на нее.

Если бы она только знала, она бы убила их обоих.

Насколько же сильно Юнь Цинци ее ненавидел, и когда он вдруг осознал, что именно она затевала неприятности?

Конечно, Ли Ин не раз выходил из себя и предупреждал ее, но он был человеком, которого с детства учили уважать учителей. Почему он вдруг стал беспощадно сопротивляться?

Юнь Цинци с улыбкой посмотрел на женщину перед собой.

Он чувствовал себя очень счастливым, и ему было приятнее наблюдать, как Ли Ин наказывает ее, чем делать это самому.

Сколько раз эта женщина смеялась над ним за его спиной? Сколько шуток она сыграла с ним, и сколько шуток она сыграла с Ли Ин?

Он не сблизился с другой стороной, и вдовствующая императрица больше не могла быть высокомерной.

«Сегодня, в начале нового года, на маму напал убийца, поэтому нам придется вызвать главного врача, чтобы он как можно скорее приехал и осмотрел ее».

Он посмотрел на Ли Ин и сказал: «Мать получила такую ​​серьезную травму, мы должны защитить ее и проявить сыновнюю почтительность».

«Господь Императрица права».

Юнь Цинци вышел, не оглядываясь.

Ли Ин достал шелковую ткань, вытер кровь с меча и повернулся, чтобы последовать за Юнь Цинци.

Когда они вышли из дворца Тайцы, Лю Цзыжу и другие поспешно поприветствовали их. Ли Ин сказал: «Вдовствующая императрица ранена. Вам следует попросить доверенного врача осмотреть ее».

Лю Цзыжу взглянул на меч в своей руке, глубоко вздохнул и сказал: «Да».

Юнь Цинци сделал несколько шагов, внезапно наклонился и поднял с земли небольшую кучку снега, затем сжал ее в руках.

Иньси и Цзинь Хуань следовали за ними на расстоянии.

Ли Ин сказал ему: «Будь осторожен, не замерзни».

Юнь Цинци взглянула на него и тихонько фыркнула: «Ты же не думаешь, что если убьешь дядю и ранишь мать, то сможешь вернуться в прошлое, верно?»

Губы Ли Инга все еще были бескровными. Он покачал головой и сказал: «Я просто беспокоюсь, что ты простудишься».

«Простуда». Юнь Цинци посмотрел на снег в своей руке и сказал: «В те дни, когда я голодал и мерз в Холодном дворце, почему ты не боялся, что я простудюсь?»

"…Мне жаль."

«Ты не хочешь объяснить?» Юнь Цинци намеренно ударил его снежком, который держал в руке, и сказал: «Можешь продолжать объяснять».

Снежный ком расцвел белым цветком на груди Ли Ина, и он сказал: «Как бы то ни было, была совершена большая ошибка, и это действительно я причинил тебе зло».

«Не думай, что ты сможешь оправдать это двумя-тремя извинениями». Юнь Цинци снова схватила снег и медленно произнесла: «Твоя мать строила козни против меня. Она строила козни, чтобы воспользоваться моей любовью к тебе. Она тоже строила козни против тебя, но она использовала твою любовь к тебе самой…»

Он спросил Ли Ина: «Ты не думаешь, что я прав?»

Ресницы Ли Ина затрепетали; он сказал: «Ты прав».

«Тогда скажи мне, в чем я прав?»

Ли Ин тихо последовал за ним, и Юнь Цинци швырнул в него еще один снежок. «Скажи это».

«Я... ради своей самооценки и ради своего трона, я игнорировал тебя, пренебрегал тобой, уговаривал тебя и пытался стереть все. Ты прав».

Юнь Цинци удовлетворенно улыбнулась и сказала: «На самом деле, ты не плохой, А Ин, ты хороший император. Ты знаешь, когда нужно отказаться от вещей, и ты также умеешь делать вид, что ничего не произошло. Ты хорош в том, чтобы обелять все, исключать себя, использовать других как паразита и позволять другим убивать себя».

Он сказал это как комплимент: «Может быть, это потому, что мы вместе уже двенадцать лет, может быть, это потому, что я так сильно тебя любил, но я клянусь, ты определенно лучший император, которого я когда-либо видел. Ты очень хорош. Тебе было тринадцать лет, но ты выжил так много лет под властью стольких министров, не говоря уже о невежественном лорде-императрице и твоей королевской матери, которая умела все доводить до конца. Ты потрясающий».

Ли Ин поджал бледные губы и не ответил.

«Мы оба марионетки в руках вдовствующей императрицы. Мы оба жертвы и у нас один враг». Юнь Цинци посмотрел на снег. Его пальцы были белыми и нежными, почти тающими от снега. Он сказал: «Но ты умнее меня. Ты знала тогда, что, пока ты бросаешь меня и оставляешь позади, ты можешь жить».

«Ты всегда была очень здравомыслящей. Если ты не могла это контролировать, то ты это оставляла в покое». Слова Юнь Цинци были словно ледяные ножи, наносящие один удар за другим: «Но я недостаточно умна. Я просто жертва. Я просто хотела обменять любовь на любовь. Я была полна планов с тобой. Я никогда не думала о том, чтобы уйти. Я просто думала, что даже если умру, я умру с тобой. Я такая дура. Я никогда не думала, что ты вообще не хочешь умирать».

Он снова спросил Ли Ина: «Я прав?»

Ли Ин: «…ты прав».

Ресницы Юнь Цинци задрожали, а снежок в его руке безжалостно хлопнул, снова взорвавшись белоснежным пятном на груди Ли Ин. Он сказал: «Ты думаешь, я глупый? Я глупый, я заслужил это, не так ли?»

«Я не это имел в виду», — сказал Ли Ин. «Я имею в виду... Ты сказал, что я плохой, ты прав, ты не глупый, это я, я подвел тебя».

Он посмотрел на Юнь Цинци, и через некоторое время, словно отпустив свой гнев, Юнь Цинци наклонился, чтобы собрать горсть снега. «Ли Ин, ты знаешь, я очень тобой восхищаюсь. Когда я спрыгнул с башни, я подумал, что, возможно, моя жизнь должна была быть использована для укрепления твоего трона. И я заслужил такой конец за свою глупость и паранойю».

«А ты, Ли Ин, должен был уйти чисто, не поворачивая головы. Даже если ты хороший император, не похоже, что в истории нет других императоров, подобных тебе».

«Тебе не стоило возвращаться ко мне. Это твоя ошибка».

«О чем ты сожалеешь, в чем ты чувствуешь себя виноватым? Ты такой удивительный, ты не должен колебаться, отказываясь от своего трамплина. Ты уже сделал четкий выбор между своей страной и мной, не так ли?»

Ли Ин втянул в себя холодный воздух, и его легкие обожгло болью: «Я не такой, я не такой хороший, как ты говорил... Я никогда не смогу тебя отпустить».

Юнь Цинци остановился, опустил глаза, чтобы посмотреть на спрессованный снег в своей руке, и сказал: «Как насчет игры в снежки?»

Он снова посмотрел на Ли Ина, наклонил голову и сказал: «Потому что, что бы ты ни говорил, я не могу тебе сочувствовать».

«С женщинами ничего не сделаешь, и свою верность не докажешь. Можно только сказать, что тебя заставили выполнять свои обязанности под влиянием внешних сил».

«А Ин, давай устроим игру в снежки», — сказал Юнь Цинци. «Я никогда не проявляю жалости к своим подчиненным, когда играю в эту игру».