October 13

Руководство по засыпанию. A Guide to Falling Asleep. Глава 19

Глава 19

Когда у человека возникает мысль, ему следует немедленно действовать в соответствии с ней, поскольку на пути к истине нет места ошибкам.

Определившись с тортом, Нин Ивэй вернулся к машине и тихо написал Чжоу Цзырую: «Цзыруй, мне нужно кое-что с тобой обсудить».

Чжоу Цзыжуй оказался его надежным другом и быстро ответил: «Когда?» Затем он отправил Нин Ивэю два скриншота своего расписания на следующие два дня. Он отметил несколько доступных временных интервалов красными кружками и сказал: «Я только что приехал в общежитие своего кузена, чтобы убраться там (сегодня он пошел на вечеринку в Университете А и уже ушел). Если это важно, можешь прийти прямо сейчас».

Чжоу Цзыжуй предусмотрительно добавил карту с указанием местонахождения 4-го корпуса в общежитиях факультета университета D.

Поскольку Чжоу Цзыжуй зашел так далеко ради их дружбы, Нин Ивэй больше не колебался и ответил: «Я приду позже. Если будет достаточно времени, я помогу тебе убраться».

Договорившись о вечерней встрече, Нин Ивэй почувствовал облегчение, когда внезапно услышал, как Лян Чун сказал: «Я нашел врача, который осмотрел вашу руку».

Нин Ивэй на мгновение замер, затем повернулся, чтобы посмотреть на Лян Чуна, и неохотно сказал: «Нет необходимости проходить через все эти трудности».

«Используй его», — решительно заявил Лян Чун.

Нин Ивэй замолчал, опустив голову и перебирая пальцами, молча протестуя. Через некоторое время Лян Чун все еще игнорировал его, поэтому Нин Ивэй пробормотал: «Ненавижу ходить к врачам».

Он, естественно, не любил ходить в больницу и к врачам, без какой-либо психологической травмы или особых причин. Это было похоже на то, как некоторые люди не любят кориандр, а другие боятся глубокого моря. Раньше, когда у него была более серьезная рана за ухом, он смирился с этим, когда Лян Чун привел врача, чтобы сменить повязку. Однако сегодняшняя травма на тыльной стороне его руки была всего лишь незначительной царапиной. Нин Ивэй считал, что вообще не было необходимости встречаться с врачом.

«Я заставлю его носить повседневную одежду», — сказал Лян Чун Нин Ивэю, как будто заранее подготовив объяснение. «Ты даже не узнаешь в нем врача».

Нин Ивэй не был убежден. Он пожал плечами и слегка повернул лицо, чтобы закатить глаза.

Лян Чун схватил его на месте и спросил: «Нин Ивэй, что это было за выражение лица?» Его тон был немного резким, полным чувства угрозы и сведения счетов.

Нин Ивэй не осмелился столкнуться с Лян Чуном лицом к лицу. Он закрыл глаза, притворился сонным и пошарил вокруг, найдя в бардачке маску для глаз и надев ее. Затем он зевнул и самоуверенно сказал: «Ах, я устал, решил поспать».

Все потемнело перед его глазами, и он закрыл их, оставаясь тихим некоторое время. Однако сонливость не пришла, поэтому он собирался поднять руку, чтобы снять маску, когда услышал, как Лян Чун зовет его: «Нин Ивэй?»

Машина остановилась. Нин Ивэй хотел ответить, но прежде чем он успел это сделать, Лян Чун тихо спросил: «Ты действительно спишь?»

Нин Ивэй мгновенно открыл глаза, почувствовав маску на ресницах, что было немного неудобно. Он вообще не осмеливался пошевелиться, крепко прижимаясь спиной к сиденью, потому что чувствовал, что что-то может случиться.

«Нин Ивэй», — раздался ближе голос Лян Чуна, тихо прошептавшего ему: «Перестань притворяться. Просыпайся и сядь».

Нин Ивэй по-прежнему не двигался.

Его сердцебиение медленно и неудержимо ускорялось.

Поскольку он понимал Лян Чуна лучше, чем кто-либо другой, он мог быть уверен, что Лян Чун притворяется, будто спрашивает, проснулся ли Нин Ивэй, — Лян Чун не хотел его беспокоить.

Пальцы Лян Чуна коснулись губ Нин Ивэя, нежно лаская нижнюю губу подушечкой пальца. Понизив голос, он сказал: «Нин Ивэй».

Лицо Нин Ивэя потеплело. Он не знал причину действий Лян Чуна, но ему было любопытно узнать. Поэтому он снова закрыл глаза.

Несколько секунд спустя Лян Чун слегка коснулся его щеки и поднял маску для глаз. Нин Ивэй почувствовал свет, но все еще отказывался открывать глаза.

У него было предчувствие, интуиция, что пока он не откроет глаза, он сможет раскрыть секрет Лян Чуна. Поэтому Нин Ивэй подавил дыхание и остался неподвижен, тихо ожидая.

Однако сегодня интуиция Нин Ивэя подвела его. В конечном итоге он не стал свидетелем того, что произошло.

Через мгновение Лян Чун заговорил с ним: «Перестань притворяться спящим», и позвал его по имени: «Нин Ивэй».

На этот раз Лян Чун действительно намеревался разбудить Нин Ивэя. Он больше не испытывал никаких колебаний или неуверенности, как будто вырвался из нежного сна и вернулся в уравновешенное состояние.

Нин Ивэй моргнул сухими глазами и увидел Лян Чуна совсем рядом с собой, смотрящего с недоуменным выражением. Через некоторое время Лян Чун отвел взгляд и полностью снял маску с глаз Нин Ивэя, положив ее обратно в бардачок.

Они ничего друг другу не объяснили.

Нин Ивэй слегка повернул голову и украдкой взглянул на Лян Чуна, слишком боясь встретиться с ним взглядом напрямую. Он только заметил холодный, равнодушный изгиб губ Лян Чуна.

Контур подбородка Лян Чуна был прекрасен, с глубоко посаженными бровями и идеальной формой черепа. Однако он оставался бесстрастным, демонстрируя очевидное чувство бдительности в своей позе и манере поведения.

Все это заставляло Нин Ивэя чувствовать себя неописуемо неуютно.

Если бы это было возможно, Нин Ивэй был готов отдать все, чем он владел, независимо от того, дорожил ли он этим или нет, лишь бы увидеть Лян Чуна счастливым.

«Я не притворялся спящим», — тихонько защищался Нин Ивэй, солгав во благо.

Осенние листья с высоких платанов упали и прилипли к окну машины Лян Чуна.

«Хм», — спокойно и рассудительно сказал Лян Чун, — «Давайте сначала выйдем из машины и поедим».

Нин Ивэй наблюдал, как Лян Чун открыл дверцу машины, и немедленно последовал его примеру, войдя за Лян Чуном в ресторан. Он хотел схватить Лян Чуна за руку или держать его за руку, но Лян Чун шел слишком быстро. Нин Ивэй упустил свой шанс и мог только опустить руку и поспешно догнать.

Нин Ивэй прибыл в общежитие кузена Чжоу Цзыжуя в девять тридцать вечера.

После ужина Лян Чун отвез Нин Ивэя к врачу на перевязку ран. Затем Лян Чун отвез Нин Ивэя домой. Нин Ивэй наблюдал, как Лян Чун уезжает, прежде чем сесть на такси и вернуться в школу.

Когда он добрался до площадки четвертого этажа, Чжоу Цзыруй ждал его внизу. Здание для классов и общежитий было немного обветшалым, с узкими коридорами и несколькими сломанными лампами. Чжоу Цзыруй использовал фонарик, чтобы провести Нин Ивэя наверх, пыхтя и отдуваясь, жалуясь: «Комната моего кузена такая грязная».

Нин Ивэй все это время думал о Лян Чуне, чувствуя себя несколько рассеянным. Когда он увидел семь или восемь гигантских мусорных мешков, которые Чжоу Цзыжуй убрал возле входа на пятом этаже, он был шокирован и на время выкинул Лян Чуна из головы. Он спросил Чжоу Цзыжуя: «Они все твоего кузена?»

«Да, да!» — сердито сказал Чжоу Цзыжуй. «Он только что вернулся, всего полгода назад, и наделал с-столько мусора!»

Чжоу Цзыжуй открыл дверь и показал Нин Ивэю результат своей уборки. Пол блестел, и даже небольшие выступы над дверной рамой были протерты несколько раз.

«Чисто», — похвалил Нин Ивэй.

«Он дал мне только т-триста юаней», — пожаловался Чжоу Цзыжуй Нин Ивэю, — «Я убирался пять часов». Общежитие учителя представляло собой одноместный номер площадью не более пятидесяти квадратных метров. Когда Чжоу Цзыжуй впервые вошел, было почти невозможно найти место, чтобы встать.

«О, к-кстати, Ивэй», — Чжоу Цзыжуй налил воды Нин Ивэй и спросил: «Вам х-есть что обсудить?»

«Это долгая история».

«Тогда позволь мне п-нарезать немного фруктов», — поспешно сказал Чжоу Цзыжуй. «Их купил мой брат. Мы, мы не должны позволить им пропадать».

Нин Ивэй сидела на маленьком диване в гостиной, держа в руках белую фарфоровую чашку и мечтая.

Внезапно дверь открылась, и вошел двоюродный брат Чжоу Цзыжуя, Пэн Чжэфэй, с его естественно вьющимися волосами и меланхоличным выражением лица. Он небрежно бросил сумку на пол и поднял глаза, увидев Нин Ивэя и комнату, которая была слишком чистой для того, чтобы он ее узнал. Он остановился на несколько секунд, быстро поднял сумку и сказал Нин Ивэю: «Извините, не то место».

Он вышел и закрыл дверь.

Примерно через десять секунд дверь снова открылась, и Пэн Чжэфэй, держась за дверной косяк, с озадаченным видом спросил Нин Ивэя: «Это мой дом?»

«Брат», — Чжоу Цзыжуй вышел с тарелкой фруктов и, увидев Пэн Чжэфэя, представился: «Это м-мой одноклассник Ивэй. Нам н-нужно кое-что обсудить».

Пэн Чжэфэй вздохнул с облегчением, отбросил сумку в сторону и сказал Чжоу Цзыжую: «Ты меня напугал. В чем дело? Брат тоже может дать тебе совет».

«Н-нет, в этом нет необходимости», — вежливо отказался Чжоу Цзыжуй. «Вы можете н-не понять».

«Это ты не понимаешь». Пэн Чжэфэй подошел, взял кусочек помело и засунул его в рот. Он пробормотал: «Когда все соберут дрова, пламя поднимется выше. Наука и математика неразделимы. Вы не можете обсуждать квантовую запутанность без концепции состояний прямого произведения, и вы не можете избежать разговора о топологии в физике конденсированного состояния. Эти две дисциплины всегда были взаимосвязаны и взаимовыгодны».

«В этом есть доля правды», — задумчиво кивнул Чжоу Цзыжуй.

Нин Ивэй также посчитал, что Пэн Чжэфэй высказал верную точку зрения, и сказал: «Брат, было бы полезно, если бы ты тоже мог послушать».