БГ 2.49, 2.50
Глава 2. Краткое изложение «Бхагавад-гиты».
ТЕКСТ 49
दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनंजय ।
बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः ॥४९॥
дурена хй аварам карма
буддхи-йогад дхананджайа
буддхау шаранам анвиччха
крипанах пхала-хетавах
дурена - далеко (оставь); хи - безусловно; аварам - порочную; карма - деятельность; буддхи-йогат - благодаря деятельности в сознании Кришны; дхананджайа - о завоеватель богатств; буддхау - в (подобном) сознании; шаранам - к полной преданности; анвиччха - стремись; крипанах - скупцы; пхала-хетавах - те, кто стремится к плодам своего труда.
О Дхананджая, оставь всю порочную деятельность, отдайся преданному служению и в таком умонастроении вручи себя Господу. Только скупцы стремятся к плодам своего труда.
КОММЕНТAРИЙ: Тот, кто осознал свою истинную природу - природу вечного слуги Господа, посвящает себя деятельности в сознании Кришны и оставляет все прочие занятия. Как уже говорилось, буддхи-йога - это трансцендентное любовное служение Господу. Вот истинное предназначение каждого живого существа. Только скупцы желают наслаждаться плодами своего труда и тем самым еще больше запутываются в сетях материальной жизни. Любая деятельность, кроме деятельности в сознании Кришны, порочна, ибо заставляет живое существо вечно вращаться в круговороте рождения и смерти. Поэтому никогда не следует считать себя причиной действий. Все действия нужно совершать в сознании Кришны, ради удовлетворения Кришны. Скупцы не знают, как распорядиться богатствами, посланными им судьбой или нажитыми тяжким трудом. Все свои силы надо использовать, трудясь для Кришны, - тогда наша жизнь увенчается успехом. Однако скупцы, к своему несчастью, не понимают этого и не хотят тратить силы на служение Господу.
ТЕКСТ 50
बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते ।
तस्माद्योगाय युज्यस्व योगः कर्मसु कौशलम् ॥५०॥
буддхи-йукто джахатиха
убхе сукрита-душкрите
тасмад йогайа йуджйасва
йогах кармасу каушалам
буддхи-йуктах - тот, кто занимается преданным служением; джахати - избавляется; иха - здесь (в этой жизни); убхе - и в том, и в другом; сукрита-душкрите - как в хороших, так и в плохих (результатах); тасмат - поэтому; йогайа - ради преданного служения; йуджйасваЕ занимайся; йогах - сознание Кришны; кармасу - во всех делах; каушалам - совершенство.
Тот, кто преданно служит Господу, уже в этой жизни освобождается от последствий хороших и дурных поступков. Поэтому посвяти жизнь йоге, которая является совершенством всей деятельности.
КОММЕНТAРИЙ: За живым существом с незапамятных времен тянется вереница последствий его хороших и дурных поступков. Оттого оно постоянно пребывает в невежестве и не знает своей истинной природы. Избавиться от невежества можно, внимая наставлениям «Бхагавад-гиты», которые призывают человека безраздельно предаться Господу Кришне и разорвать заколдованный круг действий и их последствий, в котором каждый вращается из жизни в жизнь. Господь советует Aрджуне действовать в сознании Кришны и таким образом сбросить бремя последствий своей прошлой деятельности.
__________________________
ОБСУЖДЕНИЯ ПРИВЕТСТВУЮТСЯ!
КАКИЕ У ВАС МЫСЛИ, РЕАЛИЗАЦИИ, ДОПОЛНЕНИЯ ПО ПРОЧИТАННОМУ?…