June 17

Глава 11. Способ отвлечь.

Роно: Отлично! Наконец-то наша очередь сопровождать Мастера.

Бастин: Да… Но, Мастер, вы за короткое время столько мест посетили… Не устали?

Нет, всё в порядке.

Бастин: Вот как… Ну, если что, хорошо.

Берриан: Но если захотите отдохнуть, сразу скажите.

Спасибо.

Роно: А, точно! Как вам бэнто, которые мы дали с собой на представление? Мы с Бастином готовили, арендовав кухню в гостинице. Мы использовали много местных ингредиентов. Хорошо, если вам понравилось.

Было вкусно.

Му: Да! Необычный хруст, не как у обычной куриной грудки!

Роно: Хе-хе, правда? Мы использовали местную курицу Фугаямы.

Бастин: Хм… Похоже, ингредиенты Восточной земли пришлись Мастеру по вкусу. Я тоже так думаю. Чем ближе к родине, тем спокойнее на душе.

Роно: Эй, Бастин. Не надо так незаметно подчёркивать, что мы почти земляки.

Бастин: Мм… Я вовсе не это имел в виду.

Роно: Ну-ну. Ладно. В любом случае… Хорошо, что Мастеру понравилось «моё» бэнто!

Бастин: «Я тоже» помогал готовить.

С-спасибо…

Берриан: Фуфу… Вы оба, похоже, очень рады быть с Мастером. Сегодня вечером втроём будем помогать друг другу развлекать Мастера. Вы оба не против?

Роно: Д-да… Конечно.

Бастин: Если это ради Мастера… я не против.

Берриан: Фуфу♪ Спасибо вам обоим. Тогда, пожалуй, пора идти на фейерверк.

Бастин: Ага. Я нашёл хороший холм с отличным обзором, я вас провожу.

Берриан: По пути мы будем проходить сквозь праздничную толпу, так что будьте ближе, чем обычно, чтобы не потеряться.

Хорошо.

Роно: Му, тоже не отходи от Мастера.

Му: Х-хорошо! Постараюсь, чтобы в толпе не наступили на хвост.

После этого мы шли, прижимаясь друг к другу, чтобы не потеряться в толпе, которая становилась всё плотнее.


Шлёп… шлёп…

Роно: …Народу становится всё больше… Мастер, вы за нами идёте?

Бастин: Ага. Берриан-сан прямо за вами.

Роно: Вот как… И всё же, сквозь эту толпу проходимцев к нам приближаются подозрительные типы.

Бастин: Ммм… Остальные дворецкие должны были следить за окружением, но, видимо, их слишком много, чтобы это предотвратить.

Роно: Ага. Они уже столько раз проваливались за эти дни, вот и решили выложиться по полной.

Бастин: Да. Но если мы переживём их атаку, то можно будет считать, что мы защитили Мастера в этом путешествии.

Роно: Ладно, Бастин. Мастер, возможно, уже догадывается, что происходит, но раз уж мы зашли так далеко, давай не позволим этим убийцам попасть в поле зрения Мастера.

Бастин: Понял. Тогда я прикрою правую сторону. Если убийца подойдёт справа, я его уберу, а Роно, ты отвлечёшь Мастера.

Роно: Понял. Если убийца слева — наоборот. …! Бастин, справа спереди гость.

Бастин: Ага… Вижу.

Шлёп… шлёп… шлёп…


Роно: Н-ну и толпа… Мастер, вам не тесно идти?

Ага, нормально.

Роно: П-правда? Ну и хорошо.

Роно: (Так… как бы отвлечь Мастера… Скажешь «Ах, ангел!» — вокруг начнётся паника. Нужно что-то другое, чтобы привлечь внимание… что-то необычное…)

Роно: Ах! Вон там огромный жук-носорог…

Жук-носорог?

Берриан: А!? Г-где…!?

Роно: Ах… Упс.

Тумс…

Прохожий: Э, эй! Кто-то внезапно упал… Малокровие?

Шлёп… шлёп…

Бастин: Уф. Убийцу я удачно вырубил, но… (Роно… Не надо было при Берриане-сан упоминать «жуков».)

Роно: (Уф… Берриан-сан, простите, я нечаянно…)

Берриан: (Н-ничего… Это я внезапно испугался. Я понимал, чего пытался добиться Роно-кун, но тело среагировало само.)

Бастин: (Мм… Теперь слева кто-то приближается.)

Роно: (А-ага… Теперь Бастин, отвлеки Мастера. А я тем временем уберу убийцу.)

Бастин: (Понял.)

Берриан: (Полагаюсь на тебя, Роно-кун.)

Шлёп… шлёп…


Бастин: (Ну что ж… Как бы отвлечь Мастера… Если подумать, сразу и не придумаешь. Повторять трюк Роно глупо. Хм… Но думать некогда.)

Бастин: Мастер. Можно вас на секунду?

Что?

В следующий момент, когда Бастин приблизился к моей правой стороне, он обхватил моё левое плечо рукой и резко притянул к себе.

А!? Бастин…!?

Бастин: Мастер, осторожно. Сейчас врежетесь в кого-нибудь…


Следующая глава:
Глава 12. Мирный отдых.