[Butler's cruise vacation] Глава 10.
Дельфины некоторое время плавали перед нами, а после уплыли.
Флёре: Что ж, давайте двигаться дальше? Есть кое-что, что мы хотим показать Госпоже. Вы хотите посмотреть?
Да.
Флёре привел лодку в таинственную пещеру, которая была посреди моря. Мы прошли через узкий проход, в который еле поместились борта лодки. Но внутри было больше места, чем мы ожидали.
Рато: Это... очень красивая пещера. Не только поверхность воды, но и стены светятся синим.
Мияджи: Это действительно восхитительное зрелище. не могу поверить, что такое прекрасное место и правда есть.
Красиво...
Му: Удивительно... Даже в пещере так ярко!
Флёре: Здесь так светло, потому что свет, исходящий из входа в пещеру, отражается от поверхности воды и распространяется по всей пещере. Но в зависимости от погоды и времени свет может ослабнуть и тут будет более мрачно. Кажется, нам очень повезло.
Флёре так много знает.
Флёре: Д-да... На самом деле, я недавно изучал книги...
Мияджи: После того, как заказ был выполнен, Флёре-кун и правда провел много времени за книгами и старался изо всех сил. Просматривал журналы о путешествиях на этом острове... он предложил много идей для гостеприимства.
И правда.
Флёре: Если я могу что-то сделать.... Я хочу, чтобы у Госпожи были воспоминания, которые мы смогли бы получить только там. Вам нравится?
Конечно.
Спасибо, что подумал обо всем.
Флёре: Я это... Спасибо, что пошли со мной.
Сказав это, Флёре радостно улыбнулся.
Рато: Флёре действительно трудолюбивый. Для сегодняшнего дня он специально тренировался в гребле на лодке на озере возле особняка.
П-правда?
Флере: Эй, Рато! Я же просил тебя не говорить об этом. Ты не можешь так просто об этом говорить, это смущает.
Рато: Оя? Правда? Но как брат я хотел похвастаться работой моего младшего брата, чтобы Госпожа знала.
Флёре: Тебе не нужно сообщать об этом!
Рато: Не смотря на то, что ты был занят пошивом костюмов, ты еще выделял время на тренировки. Это не то, что можно оставить без внимания.
Кажется, Флёре и правда очень много старался для меня.
Спасибо, Флёре.
На тебя можно положиться.
Да.
Флёре: Э-это... Спасибо. Фу-фу-джи... Я счастлив.
Мияджи: Рато-кун, что случилось?
Рато?
Рато: Хм... Я отойду на парк минут.
Смотря на что-то под водой, Рато спрыгнул в воду.
Му: Интересно, что случилось с Рато-саном? Я никогда бы не подумал, что он прыгнет в море...
Надеюсь, все в порядке...
Мияджи: Ну.... Оставим это Рато-куну. Не думаю, что стоит беспокоиться.
Рато: Ку-фу-фу... Я нашел кое-что интересное. Госпожа, посмотрите сюда.
Это...
Флёре: Это красивая раковина...
Мияджи: Хм... Сияет, подобно радуге. Я никогда не видел подобных. Вероятно, это местный эндемик.
Удивительно...
Рато: Ку-фу-фу... В конце концов, прекрасные вещи подходят Госпоже. Тогда... как на счет того, чтобы я собрал побольше и сделал из них украшения для Госпожи?
Флёре: Украшения из собранных раковин? Думаю, это будет здорово.
Сказав это, Рато снова нырнул в воду и начал собирать ракушки.
Какие красивые.
Флёре: Рато, я думаю, этого достаточно. из этого можно будет сделать даже несколько украшений.
Рато: Понятно. Тогда остановимся на этом. И все же вода в море холодная и довольно освежающая. Госпожа, не хотите присоединиться ко мне?
Это...
На мне был наряд с драгоценными камнями, поэтому я решила отказаться.
Я, пожалуй, останусь тут.
Рато: Вот как... Как жаль. Я уверен, что вам понравится, но...
Мне все еще весело.
Флёре: Вот, Рато, тебе пора вылезать из воды. Хватай меня за руку.
Рато: Спасибо, Флёре. где-то я это уже видела...
Рато взялся за протянутую руку Флёре. И в следующий момент... Рато потянул Флёре на себя, утаскивая Флёре в море.
Рато: Ку-фу-фу... А? Ты ведь чувствуешь себя лучше, не так ли?
Флёре: Это ведь не одежда для купания... Морская вода впитывается в одежду и становится тяжелее.
Рато: В этом случае не было бы лучше просто взять одежду для купания?
Флёре: Ты не можешь делать этого перед Госпожой!
Флёре: Я даже не брал с собой полотенце... Теперь мокрым сидеть в лодке...
Рато: Все в порядке. Когда мы вернемся к лайнеру, я уверен, все высохнет.
Флёре: Не высохнет... вообще...
Му: Хм... Флёре-сан такой сердитый.
Мияджи: Но и Рато-куну, и Флёре-куну, похоже, весело.
Флёре: Это совсем не весело! Веселье было вплоть до этого момента.
Рато6 Флёре, если ты будешь злиться, то устанешь, не так ли?
Флёре: А ты думаешь, я не буду злиться?
Мияджи: Боже, боже... В любом случае, вам понравилось наше гостеприимство, Госпожа?
Конечно.
Я смогла хорошо и расслабленно провести время в теплой атмосфере, привычной для дворецких с подземного этажа.
Следующая глава:
Глава 11 [Гостеприимство 1-го этажа]
Содержание:
СОДЕРЖАНИЕ