October 1, 2025

Глава 10. Стиль Дворца Дьявола.

Суши, приготовленные дворецкими с первого этажа, похоже, также хорошо приняты аристократами.

Интересно, как обстоят дела с блюдами, приготовленными другими этажами…

Му: А, Мастер. Вон там Рато-сан. Похоже, он разливает карри-рис аристократам.

Может, подойдём?

Рато: ……………… Ах… Как скучно. Уже пора бы к Мастеру… Но раз Мияджи-сансей попросил… Я должен помочь до конца.

Аристократ-мужчина: Эй, ты. Что входит в это блюдо?

Рато: ………Ах.

Аристократ-мужчина: Эй… Эй, ты меня слышишь?

Рато: О? Что такое? Если вы будете стоять здесь вечно, то только мешать. Берите тарелку и уходите поскорее.

Аристократ-мужчина: Чт… Что это за тон!

Му: Мастер, атмосфера становится опасной…!

Если так пойдёт дальше, будет плохо.

Аристократ-мужчина: Я говорю тебе объяснить про это блюдо!

Рато: Ну? Я тоже не знаю.

Аристократ-мужчина: Ты… Хватит уже дурачиться…!

Тук… Тук… Тук…

Прошу прощения за моего дворецкого.

Аристократ-мужчина: ……Ты, мастер демонов-дворецких.

Рато: Мастер? Вы пришли. Но… Почему это вы извиняетесь?

Тук… Тук… Тук…

Мияджи: Мастер, Рато-кун. Всё в порядке?

Му: Мияджи-сан, вовремя…!

Мияджи: Извините, что задержался. Был немного занят другим делом. И вы, сударь… Позвольте извиниться за грубость дворецкого. Прошу прощения.

Рато: О… Даже Мияджи-сан извиняется. Хм, похоже… Я доставил проблем Мастеру и Мияджи-сенсей. Простите меня.

Рато, лучше этому господину…

Мияджи: Ага… Рато-кун, о чём спрашивал этот господин?

Рато: Кажется… Он просил объяснить про карри-рис.

Аристократ-мужчина: Этот парень не только проигнорировал меня ранее… Но и заявил, что я мешаю.

Приношу свои извинения.

Мияджи: Должно быть, это было неприятно. Прошу прощения.

Рато: …Хм……. Действительно, в этом карри-рис… Должны быть морковь, картофель, лук и мясо.

Му: А? Рато-сан……?

Рато: Я лишь нарезал то, что было подготовлено. Остального я не знаю.

Аристократ-мужчина: Хм…….

Мияджи: Детали, вроде специй, я объясню сам. Ведь за приправу отвечал я.

Вид Рато, бесстрастно взаимодействующего с аристократом, был неожиданным… И я, знающий(ая) его прежним, чувствую несомненный рост. Благодаря изменению в поведении Рато, аристократ-мужчина, кажется, тоже пришёл в себя. Дело удалось уладить без серьёзных последствий… И я с облегчением вздыхаю.

Му: И всё же… От Рато-сан только что стало жутковато. Но хорошо, что аристократ его простил.

Верно.

Бам!

Му: А? Этот звук…….

Похоже, ребёнок аристократа опрокинул стакан с соком.

Тук… Тук……

Широ: …………….

Ребёнок аристократа: Э, эй, ты! Сок пролился, немедленно принеси что-нибудь вытереть…

Широ: ……………….

Ребёнок аристократа: Чт, что-нибудь… Чтобы вытереть… Приготовь…

Широ: ……………………Одежда не мокрая?

Ребёнок аристократа: ……Н, нет…….

Широ: Вот как. Тогда отойди на минутку и подожди. Сейчас приберу.

Му: Этот ребёнок немного напуган господином Сиро…….

Широ, из-за его бесстрастного лица…
Хотя действует он ловко…

Тук… Тук… Тук…

Беллен: Ну вообще-то… Я же говорил: «Когда разговариваешь с детьми, улыбайся»?

Широ: Хм……….

Ребёнок аристократа: …………….

Беллен: Похоже, твоя одежда не испачкана. Хорошо. Ну, иди сюда? Я угощу тебя особым «Детским обедом».

Ребёнок аристократа: У, уаа… Выглядит вкусно…! Я впервые вижу флажок в рисе.

Беллен: Хе-хе… Какая яркая, хорошая улыбка. В награду за такую прекрасную улыбку… Вот, бонус.

Тык

Беллен: С двумя флажками и вкуснее вдвое. Ну, угощайся.

Ребёнок аристократа: По, поразительно…! …То есть… Благодарю…!

Му: Беллен-сан, он хорошо умеет обращаться с детьми…

Как и ожидалось, он привык к этому.

Тук… Тук… Тук…

Широ: ……Вы были здесь.

Му: А, Широ-сан. Мы услышали громкий звук и забеспокоились.

Ты быстро среагировал, это помогло, Широ.

Широ: Хм…….

Беллен: Действительно, благодаря Широ всё быстро убрали. Осталось только научиться немного улыбаться.

Широ: ………….

Беллен: Твой собеседник — ребёнок… Нужно стараться его не пугать.

Широ: …Что бы я ни делал, дети плачут. Ничего не поделаешь.

Беллен: Хе-хе, и для такого Широ… Я приготовил много флажков, чтобы раздавать детям. Вот, Широ. Даже если не можешь улыбаться, просто делай, как я только что.

Широ: ……………. он щас эти флажки вам вместо глаз вставит

(Выглядит неохотно……)
(Он ведь… не примет его?)

Так или иначе, с группой со второго этажа виллы, тоже, кажется, всё в порядке. Хотя они и новички как дворецкие, от этих двух умелых людей исходит странное чувство надёжности.

Благодаря работе дворецких приём благополучно завершился. Участвовавшие аристократы уходили с довольными лицами.

Аристократы благополучно покинули зал и мы с дворецкими можем перевести дух.

Всем спасибо за труды.

Берриан: Мастер, и вам спасибо за труды.

Мияджи: Мастер, отдохните на этом стуле. Должно быть, вы устали от напряжения.

Спасибо.

Беллен: Простите, что сегодня почти не мог быть рядом. Зато позвольте теперь быть с вами сколько угодно?

Роно: Думаю, вы устали от напряжения. Пожалуйста, поешьте чего-нибудь вкусного и отдохните! Не стесняйтесь! Итак…… Поехали, все! Как и планировалось!

А? Что за план…?

По сигналу Роно дворецкие начали раскладывать еду по тарелкам. И затем… С тарелками в руках они образовали круг, окружая меня.

Э, это……

Бастин: Мастер, вы ведь это узнаёте. Верно… Это «кайтэн-суши».

К, кайтэн-суши…?

Роно: Суши из мира Мастера доставляются к местам, вращаясь, верно? Услышав это… Мы не могли остаться в стороне!

Берриан: Услышав от Мастера о кайтэн-суши… Роно-кун и Бастин-кун очень захотели это попробовать. Они поговорили с остальными дворецкими… И организовали этот сюрприз.

Му: Ходить кругами с тарелками в руках… Это очень странно!

По, понятно……
(Если подумать, недоразумение так и осталось)

Похоже, дворецкие с первого этажа распространили слух о кайтэн-суши. Зрелище людей с тарелками, толпящихся в кругу… Это как-то… Очень сюрреалистично.

Мияджи: И всё же…… Это странное зрелище.

Широ: ……Зрелище, вызывающее лишь недоумение…

Беллен: Ну, но… Возможно, в мире Мастера это нормально. Что важнее… Если это радует Мастера, то нет причин не делать этого.

Некоторые дворецкие чувствуют неловкость от абсурдного зрелища… Но всё же они участвуют.

Роно: Ну, все готовы? Начинаем вращение~! Мастер, пожалуйста, попробуйте эти суши! Я тренировался с тех пор и научился лепить их красиво!

Бастин: Мастер, попробуйте и мои гункан-маки. Я дегустировал, получилось довольно вкусно.

Берриан: Пожалуйста, попробуйте и мои суши. Я старался и над внешним видом.

А, спасибо…

Рато: Мастер, в это карри я положил побольше петрушки.

Значит, не только суши.

Флёре: Вот. Раз уж выдался случай, я хотел, чтобы вы попробовали моё блюдо.

Беллен: К тому же, чтобы превзойти кайтэн-суши из мира Мастера, нужна такая роскошь. Наслаждайтесь особым кайтэн-суши Дворца Дьявола.

Дворецкие, медленно прохаживаясь по кругу, ставят передо мной тарелки.

Берриан: Мастер. Спасибо вам за разработку меню для приёма.

Бастин: Блюда из мира Мастера тоже вкусны. Как-нибудь научите нас и другим.

Роно: С суши я теперь на «ты»! Если захотите их, просто скажите в любое время!

Мияджи: Было очень интересно узнать о мире Мастера.

Рато: И впредь рассказывайте мне о себе. Это обещание.

Флёре: Мне кажется, благодаря этому событию я стал немного ближе к Мастеру. Хе-хе… Спасибо вам.

Беллен: Мастер, давайте снова готовить вместе? Когда будете дегустировать, я обязательно помогу.

Широ: ……Если есть что-то, что хочешь съесть, — говори. Как дворецкий, я не откажусь приготовить.

Берриан: Хе-хе… Мастер, на этот раз действительно спасибовам. Я забыл о всей суете… И провёл очень приятное время.

Роно: И впредь учите нас разному!!

Ага, и мне спасибо.

От радостных улыбок дворецких и самому(й) становится радостно. Множество блюд, поставленных передо мной… В одиночку их, наверное, не съесть. Когда я предлагаю дворецким присоединиться ко мне, в ответ снова сияют яркие улыбки.

Приём благополучно окончен… Давайте сейчас просто спокойно проведём время.

……Разъяснять недоразумение о кайтэн-суши… Можно и попозже.

(Когда же сказать правду…)

В любом случае…… Сейчас я решаю забыть обо всём и просто наслаждаться моментом.


СОДЕРЖАНИЕ