Глава 5. Пересекая канал.
Берриан: Мастер? Что случилось?
Мне послышался голос Рато…
Берриан: Но Рато-кун отвечает за северный район… в этом восточном его быть не должно…
Берриан: …Ах! И правда, он здесь.
Рато?
Рато: Ой? Мастер, это вы. Как удачно мы встретились. А то я как раз думал над проблемой.
Что-то случилось?
Рато: Да… Видите ли… Мияджи-сенсей и Флёре заблудились…
З-заблудились…?
Флёре: Уф-уф… Рато! Н-наконец-то я тебя нашёл…
Ах, Флёре.
Флёре: А, Мастер. И Берриан-сан, вы тоже здесь.
Рато: Флёре. Ты был здесь? Я тебя долго искал. Если уходишь без спроса, я волнуюсь…
Флёре: Это я должен так говорить! Кстати, почему ты в восточном районе?
Рато: Восточный район? Это восточный? Хм… Народу слишком много, меня унесло людской волной.
Флёре: Ну вот… Договорились же — если заблудишься, встречаемся у большой пальмы…
Рато: Ку-фу-фу… Но ведь больших пальм тут много.
Флёре: Не смешно! Короче, Мияджи-сенсей волнуется, пойдём скорее обратно.
Берриан: Ах, Флёре-кун. Раз так, не могли бы вы проводить Мастера в северный район?
Берриан: Да. Мне скоро нужно вернуться на свой пост, поэтому я хотел бы поручить экскурсию вам двоим. Можно?
Флёре: Хорошо. Мастера можете поручить мне.
Прошу.
Рато: Мастер, Чёрный кот-сан. Идите за мной, не потеряйтесь.
Берриан: Тогда, Мастер, я пойду.
Да, спасибо.
Флёре: …Итак, Мастер. Я сейчас провожу вас в северный район, но, раз уж мы здесь, давайте переместимся на лодке.
Му: Лодка…! Это та, о которой говорил Берриан-сан!
Флёре: Верис не зря называют водной столицей — по всему городу проложены каналы, и по ним ходят лодки.
Му: Правда! И правда, по каналу движется маленькая лодка.
Флёре: Так гораздо быстрее и легче, чем идти пешком. Мастер, не хотите прокатиться? Если хотите насладиться «водной столицей», очень рекомендую.
Давай попробуем.
Флёре: Понял. Тогда пойдёмте к ближайшей пристани.
Лодочник: Добро пожаловать. Куда направляетесь?
Му: …Флёре-сан… Вы всё ещё стесняетесь незнакомых людей…
Рато: В северный район, пожалуйста. Везите медленно, у нас важный гость.
Лодочник: Понял. Тогда плывём в северный район, соблюдая безопасность.
Флёре: Уф… Тогда, Мастер. Мы сядем в лодку первыми. Мастер возьмитесь за мою руку. Под ногами качает, будьте осторожны.
А-ага…
Я взял(а) Флёре за руку и осторожно спустился(ась) в лодку.
Но… в момент спуска я потерял(а) равновесие из-за качки.
Ах…!
Флёре и Рато крепко схватили меня за руки… и мне(её) удалось не упасть.
Му: Ф-фух… Ещё чуть-чуть, и вы бы упали в воду…
Спасибо вам обоим…
Рато: Не за что. Тело просто среагировало само.
Флёре: Простите, Мастер. Если бы я поддерживал вас крепче…
Так и держа меня за обе руки, я опустился(ась) на сиденье.
Э-э-э…
Флёре: ? Что случилось, Мастер?
Наверное, уже можно отпустить руки…
Флёре: Ах! П-простите… Эй, Рато! Отпусти руку Мастера…!
Рато: Ой? А почему? Так держаться безопаснее…
Флёре: Отпусти, говорю! Ну вот, Рато, у тебя совсем нет чувства ответственности как у дворецкого… Ах, да, Мастер. Возьмите этот зонтик от солнца. Сегодня солнце очень яркое, нужно не обгореть.
Спасибо, Флёре.
Рато: Ой? Мастер, посмотрите вон туда.
А что там?
Флёре: Вздох… Рато, что на этот раз?
Рато: В воде плавает красивая рыбка. В таком месте редкость…
Му: Ах, правда! В этом канале даже рыбы плавают.
Флёре: Ну да. Здесь же соединение с морем. Во время приливов в каналы заливается морская вода. Поэтому и морские рыбы, естественно…
Рато: Понятно… Тогда немедленно…
С этими словами Рато встал… и приготовился прыгнуть в воду.
Рато!?
Флёре: По-по-постой, Рато!? Ч-что ты собираешься делать!?
Рато: Что же ещё? Конечно, поймаю красивую рыбку и покажу Мастеру.
Флёре: Не говори глупостей! Прыгать в воду в таком месте — нельзя! Ну вот… Рато, без меня ты неизвестно что выкинешь…
Рато: Вздох… Опять меня ругает Флёре. Теперь непонятно, кто из нас старший брат.
Лодочник: Ха-ха-ха. Забавные у меня гости. А вы, случайно, не братья?
Рато: Хм… Мы не кровные родственники, но отношения у нас как у братьев. Я считаю Флёре своим младшим братом.
Лодочник: Вот оно что, прекрасные отношения. Завидую, что вы так дружны.
Рато: Флёре, как всегда, стесняется незнакомцев. Ку-фу-фу… Всё-таки без меня Флёре никак.
Флёре: Ууу… Обидно, но… насчёт стеснения я спорить не могу…
Му: Ах, Мастер! Посмотрите туда! Показалась ещё одна пристань! И там тоже много народу!
Как и сказал Му, в этом районе тоже было много посетителей праздника. И в этой толпе виднелась фигура очень высокого мужчины.
Му: Ах! Это, случайно, не Мияджи-сан? Э-ге-ге-ге-ге-гей! Ми-я-джи-са-а-а-ан!
Мияджи, сюда!
Мияджи: А это… Мастер? Фу… Похоже, с вами и Рато-кун.
Заметив нас, Мияджи помахал рукой с пристани…
Следующая глава:
Глава 6. Чрезвычайная ситуация.