Глава 17. Секреты, которые ты хранишь.
Феннес: О, молодец, Хаурес. Мастер уже лег(ла) спать?
Хаурес: Да. Я только что пожелал спокойной ночи и вышел из комнаты. Но это не та кровать, что обычно. Надеюсь, я смогу хорошо выспаться...
Феннес: Всё верно. Сегодня ты весь день работал над тренировкой команды с виллы... Эм... Как ты, Хаурес? Ты в порядке?
Хаурес: Я? Всё хорошо. Всё это время я наблюдал за учебными боями. Если честно, моё тело не в форме.
Феннес: П-понятно... Но не переусердствуй. В любом случае я рад, что сегодня хорошая погода.
Хаурес: Да. В конце концов, это тренировочный лагерь. Но его не обязательно отменять только из-за плохой погоды. Неважно, какая погода... Это также хорошая возможность для практических занятий.
Феннес: Д-да... Ну... интересно, какая завтра будет погода? Думаю, будет солнечно...
Хаурес: ... Неужели тебе так трудно начать разговор?
Феннес: О!! Ну... Эй, ты понял, о чем я...
Хаурес: Да. Мы давно знакомы. «Хочу сказать, но трудно начать» — ведь так?
Феннес: Д-да... Это действительно так. Я долго раздумывал, стоит ли это говорить... Речь идёт о Берриане-сан, но...
Хаурес: Берриан-сан? Что случилось с ним?
Феннес: Эм, да... Я уже некоторое время об этом думаю... Мне кажется, Берриан-сан что-то от нас скрывает...
Хаурес: Секреты..? Почему ты так думаешь?
Феннес: Хм... Конечно, я могу ошибаться... Но шесть месяцев назад, когда Хаурес выжил, будучи «демонизированным»...
Беррин: Бастин-кун и Хаурес-кун... Не могу поверить, что они оба выжили, будучи обращенными в демонов... Как и ожидалось... Сила Мастера реальна...
Феннес: Да. Не могу вас достаточно отблагодарить, Мастера.
Берриан: Всё верно. Эй, Феннес-кун...
Берриан: Феннес-кун, ты проник в сознание Хауреса-кун, да? Пожалуйста, расскажите мне об этом позже.
Феннес: Берриан-сан... вас есть что-то не такое, как обычно... Я бы сказал, вы серьёзный и выглядите встревоженным... или это только мне кажется?
Феннес: Значит, что-то случилось...
Хаурес: Хм...Берриан-сан торопился, да? Но... Это ведь не странно, правда? Этот человек очень заботится о нас, дворецких. Более того, Берриан-сан беспокоится о своих друзьях...
Феннес: Хм, да... Я тоже так думаю. Но я не могу описать, как Берриан-сан был в тот момент взволнован... Похоже, он беспокоится о чём-то другом, не только о Хауресе... У меня такое чувство, что так оно и есть...
Хаурес: ...Понятно. Значит, что-то привлекло внимание Феннеса.
Феннес: Да. Вообще-то, после этого я спросил Берриана-сан: «Почему вы так волновались?» В тот момент ответ Берриана был: «Я просто хотел понять механизм спасения от демонизации, и я был просто взволнован».
Хаурес: Хм... похоже на то...Феннес не удовлетворён этим ответом?
Феннес: Хм, да... Я согласен с тем, что ты говоришь, но... как бы это выразить.. Мне кажется, Берриан-сан умело уклонился от ответа на вопрос.
Хаурес: ...Понятно. Когда ты со ним разговаривал, он не выглядел встревоженным... После того разговора с Феннесом... Возможно, он намеренно скрывал своё нетерпение, чтобы никто не заметил. Но. предположим, что Феннес прав и Берриан-сан что-то скрывает, разве нет никакой необходимости приложить все усилия, чтобы раскрыть дело? Берриан-сан — единственный... Не могу представить, чтобы он лгал нам с дурными намерениями или что-то от нас скрывал.
Феннес: Конечно! Я тоже так думаю. Но что, если есть что-то, что даже от нас приходится скрывать... Интересно, что это за секрет... Мне любопытно...
Хаурес: Хмм... Похоже на правду. Хотя мы и знакомы уже давно... Мы знаем о Берриане-сан от силы последние триста лет. Берриан-сан, должно быть, жил гораздо дольше нас... Мы ещё многого не знаем о прошлом этого человека..., но это не меняет того факта, что Берриан-сан — человек, заслуживающий доверия. Даже если этот человек что-то скрывает, я не буду без необходимости раскрывать то, что он хочет скрыть. Если ему нужно что-то сказать, нам... Уверен, Берриан-сан нам расскажет.
Феннес: Д-да... Всё верно.. Это всего лишь Берриан-сан... Он ни за что не стал бы нас обманывать... Фух... Спасибо, Хаурес. Теперь мне лучше. Кто-то сказал: «Берриан-сан, возможно, что-то скрывает». Я тут подумал, стоит ли кому-нибудь рассказать или нет...
Хаурес: Хм... Всё в порядке. Я никому не расскажу о том, что только что услышал. Я молчу. Если тебе понадобится совет, дай мне знать в любое время.
Харес: (Тем не менее... секрет Берриана-сан. Предположим, у него есть секрет, о котором он никому не может рассказать... Что, если это секрет, который сотни лет приходилось скрывать даже от союзников...? Должно быть... Невероятная нагрузка на разум...)
???: ...... Хрупкий. Слишком хрупкий.
Серафим: О боже... Он уничтожил ещё одного ангела. Интересно, он в злится?
Херувим: О боже. Он как капризный младенец. Эй, пожалуйста, не ломай их слишком часто, хорошо? Это не твои игрушки, Слоан...
Слоан: Тогда... Пусть «охота на демонов» начнётся быстрее. Доверьтесь мне, я сокрушу их в мгновение ока.
Серафим: Вот почему. Ещё не время.
Слоан: Чего ты так боишься? Того, что тебе снова оторвут крылья?
Серафим: Я не боюсь. Такое совпадение больше никогда не повторится.
Слоан: Но однажды тебя застали врасплох. Кто тебе крылья оторвал?
Херувим: Я помню. Я уверен... Тигр... нет, крыса?*
Серафим: ...... Это Рато. Рыжеволосый демон-дворецкий.
Херувим: Верно. Так его звали.
Слоан: Это Рато. Тогда я принесу его тело сюда. Если я это сделаю, то, значит, я сильнее тебя. Отныне ты будешь служить мне. Только те, кто обладает силой, достойны править этим миром. Я достоин править этим миром.
Серафим: Хм. Править, да... Я рад, что ты ничего не знаешь. Ну, разве не нормально? Выглядит интересно. Вместо того, чтобы сидеть в своей комнате и накапливать стресс... Тебе нужно время от времени выпускать его погулять.
Херувим: Верно. Это лучше, чем если бы ангела так уничтожили.
Слоан: Всё в порядке. Просто предоставьте это мне. Демонф-дворецкие — это всего лишь люди. Я раздавлю их всех своей силой.
Серафим: О боже. Ангела раздавило на куски.
Херувим: Одна его сила уже впечатляет...
Примечание:
Слово: トラ (тора) переводится как тигр. А ラット(рат-то) — крыса. И при этом ラト (Ра-то) — уже именно Рато, который дворецкий.