Глава 22. Доверие дворецкого.
Рамли: А, вы…! Неужто! Да это же Мастер!
Именно так.
Мы только познакомились, а он уже такой дружелюбный.
Рамли: Наконец-то я вас встретил! Простите, что так поздно с вами знакомлюсь, был очень занят! Я Рамли Беннетт! Ваш верный дворецкий!
Му: П, привет… Какой, однако, энергичный дворецкий.
Рамли: Мастер, на вас такой прекрасный наряд! «Ленточка-кун» тоже хорошо постарался!
Л, Ленточка-кун?
Был у нас такой дворецкий?
Нак: Он имеет в виду Флёре-кун. Рамли часто даёт людям прозвища.
Рамли: Эй-эй, Мастер, посмотрите! Как вам мой наряд? Вообще-то недавно…! Я попросил Ленточку-куна сшить мне новую одежду! Идёт мне?
Звёздочки очень милые.
Оборочки очень хороши.
Рамли: О-о-о! Вы обратили на это внимание…
Рамли: Настоящий Мастер, вы всё понимаете~! Это моя изюминка! Ох~, я так рад, что Мастер понимает мой вкус~!
Ты уверен в своём вкусе к одежде.
Своеобразный вкус, однако.
Рамли: Пока я не встретил вас сегодня, Мастер… Я волновался, что вы за человек~… Но вы мне ОЧЕНЬ нравитесь! Пожалуйста, будьте ко мне добры в будущем, Мастер!
Рад(а), что я вам понравился(ась).
Будем знакомы.
Му: Рамли-сан, очень шумный человек.
Рамли: Эй-эй, Мастер! У вас есть какие-нибудь проблемы? Вы голодны? Хотите пить? Точно! Принести вам напиток? Я сделаю что угодно!
Я сам(а) справлюсь, не надо.
Что угодно?
Нак: Эй, Рамли. Ты слишком близко к Мастеру. Разве это поведение дворецкого?
Лукас: Рамли-кун. Веди себя с Мастером подобающе.
Му: Слова Нака-сан он не слушает… А слова Лукаса-сан слушается.
Нак: Рамли, хорошо это или плохо, но он тот тип, кто на 100% предан тем, кто ему нравится. Обычно он не из тех, кто легко сходится с людьми… Но, похоже, вы ему почему-то уже понравились, Мастер.
Интересно, почему?
Я всего лишь похвалил(а) его одежду…
Нак: Ну и ну… Его образ мыслей мне не понять. В любом случае… Рамли предан только двум людям: вам, Мастер, и Лукасу-сан. Кстати, Мастер, почему бы вам не попробовать отдать ему какой-нибудь приказ? Если он в таком настроении, то должен слушаться всего, что вы скажете.
Что угодно?
Покладистый характер, да?
Лукас: Тогда, Рамли-кун. У меня к тебе просьба…
Лукас: Не мог бы ты отнести напитки в качестве извинений тем барышням, с которыми я только что разговаривал? Я присоединюсь к тебе позже.
Рамли: Ла-а-адно! Если просит Лукас-сама, сделаю с радостью.
Нак: Рамли… Его ребяческое поведение просто сводит меня с ума.
Лукас: Ну-ну. Сдерживайся, Нак-кун, сдерживайся.
Нак: Прошу прощения, Лукас-сан. Я, кажется, немного вышел из себя. Тогда я тоже пойду заниматься гостями.
Следующая глава:
Глава 23. Недовольный аристократ.