September 30, 2025

Глава 36. Отдых дворецкого.

Командир: Н-ну… Пощадите хотя бы мою жизнь! Если пощадите, я щедро отблагодарю! У меня много связей среди аристократов! Я достану вам всё, что вы пожелаете! Точно! Хотите, я разузнаю компромат на дом Сардис?

Хаурес: Ты думаешь, мы повелись бы на такое предложение?

Командир: Ч-чёрт… Ну, Бастин, помоги мне! Я даже извинюсь за то, что случилось тогда! Так что… Хотя бы жизнь…

Бастин: Не смеши… Я тебя не прощу. Но… Я не собираюсь тут с тобой ничего делать.

Командир: Что?

Бастин: Во-первых, никто из твоих людей не убит. Я избегал жизненно важных точек. Все они просто без сознания.

Командир: Но почему…

Бастин: На вас, не являющихся воинами, даже не стоит тратить силы. Я передам вас всех стражникам дома Гросбаннер. Командир… Ты проживёшь остаток жизни в тюрьме. И раскаешься в своих преступлениях.

Командир: Чёрт… Проклятье…

Хаурес: Мы связали всех членов наёмнического отряда.

Берриан: Спасибо. Теперь осталось только дождаться прибытия стражников.

Босски: Я осмотрел окрестности, но следов капитана Сардис и Юхана, которые сбежали, уже не видно.

Берриан: Вот как…

Хаурес: Неужели дом Сардис… Устроил такую ловушку, чтобы убить нас.

Берриан: Что касается этого инцидента… Нам нужно серьёзно обсудить дальнейшие действия.

Хаурес: Можно расценивать это как объявление войны нам.

Берриан: Однако начинать войну с Сардис в данной ситуации — не лучший выбор. Наша миссия, демонов-дворецких, искоренить ангелов в этом мире.

Феннес: Я тоже так думаю. Людям нет смысла сражаться друг с другом.

Босски: Значит, мы просто оставим всё как есть и позволим им безнаказанно напасть на нас?

Феннес: Я не это сказал. Просто нужно быть осторожнее.

Аммон: Босски-сан, успокойтесь.

Босски: Чёрт. Я понял.

Му: Кажется, ситуация становится серьёзной.

Сражаться друг с другом…
Хотелось бы уладить это мирно.

Бурчание…

Му: Э…? Этот звук…

Босски: Эй, кто это? Кто осмелился проголодаться в такой ситуации?

Роно: П-простите. У меня просто урчит в животе…

Бастин: Бурчание…

Хаурес: И ты тоже, Бастин…

Аммон: Хе-хе. Похоже, вы оба уже в порядке!

Феннес: Хорошо быть молодым. Удивительно, что у них уже есть аппетит после всего этого.

Хаурес: Ты тоже не так уж стар.

Аммон: Ах~, я тоже проголодался. Хочу вернуться и поесть вкусной еды от Роно~.

Роно: Аммон-сан! Приятно слышать такие слова!

Босски: А я хочу мяса. Эй, Роно… Закажу-ка я стейк.

Роно: О! Стейк — отличная идея!

Амсон: Босски-сан, разве вы не едите только мясо? Вредно для здоровья не есть овощи.

Босски: Чего? Не может быть ничего вредного в том, чтобы есть то, что нравится.

Хаурес: Вздох… Босски. Ты, как всегда, ведёшь себя по-детски.

Босски: Кто тут ребёнок?

Феннес: Но этот Хаурес тоже совсем не ест рыбу.

Хаурес: Эй, Феннес…!

Му: А! УХауреса-сан есть предпочтения в еде?

Немного неожиданно.
У всех есть свои предпочтения.

Хаурес: Н-не то чтобы я не могу её есть. Просто она мне не очень нравится… Эй, Феннес. Не говори лишнего перед Мастером.

Феннес: Прости, прости.

Роно: Хорошо! Тогда, когда вернёмся, я приготовлю что-нибудь особенное! Мастер! Если вы чего-то захотите, просто скажите! Этот гениальный повар Роно приготовит что угодно!

Только не перетрудись.
С тобой всё в порядке?

Роно: Не волнуйтесь, я уже в порядке! Смотрите, я полон сил… Ай-ай-ай…

Му: Роно-сан! Вы точно в порядке?

Берриан: Лучше заняться готовкой после того, как Лукас-сан вас осмотрит.

Роно: Так и поступлю. Точно, Бастин. Конечно, ты будешь помогать с готовкой. «Кто не работает, тот не ест», верно?

Бастин: Ради еды придётся.

Му: Хе-хе-хе. Кажется, Бастин-сан вернулся к своему прежнему себе.

Слава богу.
Я немного успокоился(ась).

Берриан: Тогда, Мастер… Я приготовлю карету для возвращения, подождите немного.

Му: Ах!!

Берриан: Что случилось, Му?

Му: С-смотрите туда!

Берриан: Туда…?

Хаурес: Эй, это…

Шуршание…

Ангел: «Умри. Ради жизни.»


Следующая глава:
Глава 37. Трансформация ангела.