April 14

Глава 6. Обслуживание гостей Бастином.

Бастин: Добро пожаловать, уважае… гость.

«Здравствуйте…»

Я постарался(ась) поздороваться как можно более расстроенно, как велел Лукас.

Бастин: Хм… У вас нет настроения. Что случилось? Что-то неприятное произошло?

«В-вы понимаете?»

Бастин: Да. Вы выглядите расстроенным(ой). Если хотите, расскажите, что случилось.

Э-э-э…

Я решил(а) во что бы то ни стало доиграть свою роль до конца, чтобы помочь Бастину тренироваться.

«Я из-за своей ошибки доставил(а) неприятности людям…»

Бастин: Вот как… Вы ошиблись. Я понимаю ваши чувства. У меня тоже такое бывало. Я не говорю, что расстраиваться плохо. Но вечно расстраиваться тоже вредно для здоровья. Прошлое есть прошлое, нужно его принять и тренироваться ради будущего. Я так преодолевал трудности. Если вас поддержат, вы тоже справитесь. Если станет совсем невыносимо, обратитесь ко мне. Я поддержу Мастера.

Б-Бастин…?

Лукас: Стоп-стоп-стоп. Слушай, Бастин-кун, это же тренировка обслуживания «гостя», помнишь?

Хаурес: В конце ты прямо сказал «Мастер»…

Бастин: М… Правда? Извините. Я не умею красиво говорить, поэтому просто высказал то, что думал. Пока старался, забыл про вводную и в конце уже хотел просто поддержать Мастера.

Лукас: Фу-фу. Но это было похоже на Бастина-кун, мило. Только один совет. Можно?

Бастин: Да, пожалуйста.

Лукас: Ты сказал: «нужно тренироваться ради будущего». Но расстроенный человек может быть настолько расстроен, что сейчас не может стараться. В такой ситуации позитивная поддержка может только усугубить его состояние. Слова поддержки важны, но помни, что в зависимости от ситуации они могут дать обратный эффект.

Бастин: Понятно… Действительно. Раньше, когда я расстраивался, я просто махал мечом, чтобы преодолеть это. Но для других это может быть неправильным способом. Вот что ты имел в виду.

Лукас: Да. Поэтому, если перед тобой расстроенный человек, сначала важно его принять. Сказать: «вы так старались» или «сейчас отдохните».

Бастин: Да… Действительно. Я понял. Сначала принять расстроенные чувства другого… Мастер, можно попробовать снова?

Конечно.

Бастин: Вот как… Вы ошиблись и расстроились. Это тяжело… Я понимаю. Главное сейчас — отдохнуть. Не торопитесь, а то устанете. С лошадью так же. Какой бы быстрой ни была лошадь, она не может бежать вечно. Если не отдыхать, она быстро выдохнется. Конечно, людям тоже нужен отдых. Отдыхайте, когда есть возможность. ………… Хм… Как вам? Получилось проявить больше сочувствия, чем в прошлый раз?

Ты был очень добр.

Бастин: Фу… Вот как. Спасибо. Когда ты так говоришь, я чувствую уверенность.

Лукас: Да-да♪ И твоя индивидуальность проявилась, и всё было очень хорошо. И улыбка в конце была очень добрая. Когда ты мягко улыбаешься, другой человек чувствует себя спокойнее. Бастин-кун, тренируйся чаще улыбаться♪ Например, когда подаёшь напиток или сладости, улыбнись и скажи: «Это угощение. Надеюсь, вы немного отдохнёте».

С-спасибо…

Хаурес: Н-неужели, Лукас-сан… Как вы терпеливы…

Лукас: Ну-ка, Бастин-кун, попробуйте сказать «гостю».

Бастин: П-понял… Т-так? «Это угощение. Надеюсь, вы немного отдохнёте».

Спасибо, Бастин.

Бастин: Хм… Всё-таки, когда собеседник — Мастер, легче. Справлюсь ли я на настоящей вечеринке с другими людьми?

Лукас: Ничего страшного. Если тренироваться, улыбаться легко♪ Ну что ж, теперь очередь Хауреса-кун. Готов?

Хаурес: Да. Прошу вас.

Прошу, Хаурес.

Хаурес: Фу… Как-то странно, что Мастер тренируется со мной. Общаться с хорошо знакомым человеком, как с незнакомцем.

Да, немного необычно.

Хаурес: Да. Но сейчас, ради тренировки, нужно переключиться. Я тоже буду считать Мастера незнакомым гостем. Может, я допущу бестактность, но прошу простить.

Это я прошу простить.

Лукас: Фу-фу. Итак, оба готовы. Мастер, следующая вводная… Сыграйте, пожалуйста, немного капризного гостя.

А… капризного…?

Лукас: Да. Но не просто капризного, а гостя, который капризничает, потому что хочет внимания Хауреса-кун.

Звучит сложно…

Лукас: Фу-фу… Жду от вас выдающейся игры, Мастер♪

Хаурес: Не Мастер, а гость… Не Мастер, а гость… Хорошо, переключился. Осталось только безупречно обслужить.


Следующая глава:
Глава 7. Обслуживание гостей Хауресом.