January 4, 2025

ЧТО ТЫ ВИДЕЛ, ГАРРИ?

снег хранил в себе множество; он хранил в себе кости, он хранил в себе оторванные конечности, он хранил в себе древние тайны - сокровенные молитвы старой земли, тех, кто ходил по ней раньше, задолго до всего этого. гермиона рассказывала, что под снегом прячут капища и курганы, под снегом прячут руины храмов, что под снегом скрывается жизнь - бьющиеся сердца, вырванные из чужой груди. горячие и мокрые.

снег хранил и сохранял. снег прятал и сокрывал.

именно поэтому они обратились к нему.

в ночь йоля, когда магия теплилась тонкой ниткой под кожей, начиная постепенно разгораться, гарри ступил на снег. маленькие крупицы света, проводники, души умерших кружили рядом - ведя, ведя и ведя. они меркли и зажигались с каждым его новым шагом, ластились к нему - к бурлящей потоком жизни, к источнику тепла и магии, обжигающей вены.

тёплые прикосновения гермионы сохранились на его шее - она нежно гладила его, отправляя в путь. оставляя на его голове хвойный венок, сплетённый из падуба и тиса, оберегающий и благословляющий. рон расцеловал его в обе щёки, проговаривая под нос старые заговоры, заклятия, моля о его возвращении. они все знали, что гарри мог не вернуться, особенно в день, когда всё становилось голоднее и жаднее. когда он сам постепенно терял человечность - преобразовываясь в существо, место которому было только со зверями.

лес был тихим, ничего не слышалось. ни свиста ветра, проходящего сквозь иголки деревьев, ни загнанного дыхания животных. в йоль всё было тихо, а здесь - в месте холодном, пустом, выжженым чужой силой и подавно. здесь, на границе миров.

укрытый тёплыми одеяниями, гарри двигался дальше, чувствуя, как вены постепенно натягиваются - как магия тянется к тому, что в глубине. как кожа вбирает в себя больше местной мёртвой энергии, как нутро его заполняется гнилью, как горло сжимается от животного страха. страха перед смертью и неизвестным - гарри сжимал зубы, заставляя себя идти дальше. заставляя сжимать в руках палочку, тихую и спокойную, подчиняющуюся этому месту.

«не разговаривай с чужаками, не беги и не бойся»

наставления гермионы были просты.

но гарри чувствовал, как руки дрожат - непроизвольно, словно от холода. магия, наполняющая его, давящая его, была чудовищной - вырывающей рассудок. сознание начало плыть, послышался шёпот и шаги - местных пугол, заблудших сгустков растерянной магии. существ безобразных, созданных шиворот-навыворот; гарри мокрыми глазами смотрел на разлагающуюся кожу, сползающую с созданий, на переломанные пальцы, истончённые временем, на гниющие глазницы, в которых давно не было глаз. они не тянули руки к нему, они лишь желали заговорить его - остановить и спугнуть.

он не мог бежать. он мог лишь широко шагать, стараясь убраться отсюда как можно дальше. он мог бежать лишь тогда, когда заметит его. когда почувствует его.

защитные амулеты гудели. гарри чувствовал, как приближается к мёртвому. как постепенно становится лишь холоднее, как тяжелеет воздух. он открыл рот, но пара не было. он облизнул губы, но они остались сухими. корни деревьев стали больше, мощнее, снег превратился в лёд, а существа сюда не захаживали - прятались, бегали, но границу мёртвого не переступали. и лишь ягоды падуба и тиса сверкали в темноте - совсем как глазки, маленькие и красные.

колокольчики прозвенели. колокольчики прозвенели, и гарри вздрогнул, чувствуя поток нечеловеческой, безумной силы. это он. он рядом.

«ruith air adhart»¹
гарри сжал зубы от боли в голове. «ruith agus lorg mi»² гарри побежал. гарри сорвался с места, желая найти-найти-найти его. желая увидеть его, желая отыскать его. он бежал, всматриваясь в темноту леса, всматриваясь в глубину корней, чтобы отыскать. чтобы отыскать, чтобы получить ответы, помощь и силы, чтобы взмолиться и узнать. амулеты звенели, палочка начала теплеть, чувствуя родственную магию, ветки в венке начали удлиняться, признавая родное место.

и он его ждал. он, облачённый в призрачную вязь, сотканную фейри. он, статный и ужасающий, бледнолицый и изуродованный, он смотрел на него. глаза, тонкие как щёли, красные как плоды дерева, из которого создана его палочка, смотрели на него. они улыбались, и на лице его, восковом и блестящем, читалось удовольствие.

- thàinig thu³, - ласкового, дребезжащего стеклом голоса он был удостоен.

- да, да, я пришёл, - тяжело дышал гарри, медленно пробираясь к нему. - bha mi gad ionndrainn ⁴, - пальцы, некогда длинные и тонкие, превратились в паучьи лапки, поглаживающие его по лицу. он оглаживал его щёки и лоб, проходясь по шраму, бровям, носу, губам. его пальцы были сладкими, почти так же приторны, как прогнившая, яркая сладость мёртвой плоти.

сознание свело судорогой.

пространство менялось. менялось в угоду ему, менялось, чтобы ему соответствовать.

из горла вырвался хрип.

ветки венка стремились вверх, среди листвы начали появляться ягоды.

- tha mi a’ guidhe. tha mi a’ guidhe ort airson cuideachadh⁵, - нечеловеческий говор полился с его губ, а гудение, рвущиеся из его груди, вторило ему. закладывало уши, гарри не слышал, не мог понять, что говорит - его магия вибрировала, сотрясала кости, заставляя тяжело дышать.

- agus dè a bheir thu dhomh air ais?⁶ - в голове что-то лопнуло. из носа пошла кровь, зрение меркло. он перед ним улыбался.

- ge bith dè a tha thu ag iarraidh,⁷ - магия извивалась внутри диким зверем.

он улыбнулся, растягивая бескровные губы и целуя его.

*** гарри резко вздохнул, пропуская в лёгкие воздух. в руке он сжимал палочку и ветку тиса. на голове больше не было венка, лишь ягоды в волосах, амулеты треснули и лопнули, а от одежды остались лишь обрывки - шерсть была растерзана в клочья, рубаха на нём разорвана до живота, а с лица капала кровь.

яркая, красная кровь капала из его рта и носа, окропляя снег.

гарри выплюнул сгусток крови, поднимаясь на ноги. он не был в лесу, и йоль уже давно прошёл. он чувствовал, как его магия пела. как она упивалась силой, клубящейся внутри.

он выжил. он нашёл его. и он попросил. и он исполнил.

гермиона смотрела на него напряжённо. она чувствовала, как гарри изменился за эту ночь - больше от него не исходило тепло, не было света и магия его царапала колючими шипами. рон сжал плечо гарри; кожа гарри была холодной, как снег.

- что ты видел, гарри? - гермиона коснулась его щеки, её пальцы дрогнули от холода.

- он скучал по мне, - проговорил он одними губами.

рон вздрогнул, услышав обращение. гермиона лишь поморщилась, продолжая смотреть на гарри.

- что ты видел, гарри? - повторила она.

- он ждал меня, - захрипел он на непонятном наречии.

он должен был прийти к нему на поклон. он должен был отыскать его. он должен был найти его во тьме.

и он это сделал.

¹ - беги прямо

² - беги и найди меня

³ - ты пришёл

⁴ - я скучал по тебе

⁵ - я молю. я молю о твоей помощи

⁶ - и что я получу взамен?

⁷ - всё, что пожелаешь