Голос Полумны Лавгуд
Родилась 30 августа в Москве в семье Алексея Иващенко — советского и российского актёра, гитариста и певца. С 9 лет выступала в мюзиклах, музыку и либретто которых создавал отец: “Норд-ост”, позже — “Обыкновенное чудо”. Также снималась в “Ералаше”. В 2005 году стала частью русскоязычного фандома Гарри Поттера, озвучив Падму Патил в серии “Гарри Поттер и Кубок огня”, а начиная с фильма “Гарри Поттер и Орден Феникса” и до финала поттерианы — Полумну Лавгуд.
В 15 лет Мария экстерном сдала школьные экзамены и поступила на актёрский факультет ВГИКа (мастерская В. П. Фокина), который окончила с отличием в 2011 году. Перед поступлением в институт дебютировала в кино, снявшись в эпизодической роли в пятой серии детективного сериала “Закон мышеловки”. Широкую известность Иващенко получила в 2013 году, когда начала сниматься в популярной спортивной драме “Молодёжка” в роли Алины Морозовой. Среди проектов актрисы – участие в сериалах “Ивановы-Ивановы”, “Склифосовский”, “Ковчег Марка” и многие другие.
Голосом Марии в русском дубляже говорит множество культовых персонажей: Майли Сайрус в “Ханне Монтане”, Ассоль в “Алых парусах”, герои мультсериалов “Клуб Винкс”, “Юная Лига справедливости” и “Обычное шоу”. Также Иващенко озвучила Литл-Рок в “Добро пожаловать в Zомбилэнд”, Грейс в “Дне Святого Валентина”, игуану Бобитту в анимационном фильме “Ранго”.
Одним из самых длительных проектов по дублированию киногероев стал знаменитый турецкий сериал “Великолепный век”. Здесь артистка примерила роль Михримах-султан, дочери предводителя Османской империи Сулеймана I и Хюррем-султан.
Известна Мария и в сфере геймеров: Элой из Horizon Zero Dawn, принцесса Хайрулу из The Legend of Zelda: Breath of the Wild, Поппи из League of Legends и многих других.
– Не хотелось бы себя попробовать в режиссуре дубляжа?
“Я побаиваюсь, конечно… В какой-то момент очень хотелось попробовать посидеть по ту сторону баррикад… Но я прекрасно понимаю, что мне нравится моя работа сейчас”;
– Сложно ли дублировать актёров, которые говорят не на английском (турецкий, китайский, корейский)?
“После того как я несколько лет озвучивала сериал “Великолепный век”, не романские группы языков мне больше мне страшны. Меня не пугают ни корейский, ни японский…”;
– Есть ли особенности в озвучивании героев разных жанров?
“Мы всегда идём от персонажа. Мы не можем, записывая ситком, играть драму”.