Элизабет Боуэн, "Смерть сердца"
Третьего дня прочитал книжку "Смерть сердца", которую англичанка Элизабет Боуэн написала накануне Второй мировой войны.
Первый раз книгу я прочитал на Арахлее за одну ночь ещё в июне, и был настолько оглушён детализацией чувств, что не очень понял, от чего к чему пришла Порция. Каждая ситуация расписана настолько подробно, что всякий раз на погружение в неё уходят все душевные силы, и к следующей итерации приходишь уже без сил. Соединить всё это в единое повествование мне было сложно, и, отдышавшись, я прочитал книжку ещё на раз через месяц, наслаждаясь языком и переводом, сюжетом и гротескными трёхмерными фигурами немногочисленных участников этого не очень насыщенного событиями повествования почти вековой давности.
Боуэн очень иронична, а в каждую фразу каждого героя вложен многослойный подтекст. Каждый диалог в итоге - ребус из чувств, который так или иначе перекладываешь на себя. Читать непросто, и если первый раз я проскочил книжку на каком-то изумлении от великолепного языка, то второй раз, вчитываясь в каждую ситуацию и дискуссию, я ломился через эту полосу препятствий почти месяц. Вокруг меня пяток людей, которым я накидывал эту книжку в электронном виде, и большинство отвалились в самом начале, и я понимаю - почему: читать это непросто.
Порция - эдак странно зовут главную героиню - переживает столкновения со столь серьёзными несправедливостями, обманами и горем, что - кажется - сейчас у неё разорвётся сердце. Наблюдение за ней - серьёзная душевная работа ещё и потому, что мы не привыкли быть настолько искренними и открытыми, так полно и честно переживать жизненные неурядицы. Мы не переживаем ничего - глотаем, как тёплую воду, и идём дальше, медленно захлёбываясь от неосознаваемого отрыва от реальности. Порция переживает всё, и Боуэн раскладывает эти переживания на атомы. Смотреть на это, конечно, жутковато, но не потому что перед тобой препарируют чужую реальность, а потому что ты автоматически начинаешь препарировать свою.