Тритон Дешарова
February 20

Разбор 82 главы маньхуа «Тритон Дешарова» 

Перевод новеллы: Mad-shipper

В настоящее время я не мог придумать никакого другого способа, кроме как разбить стекло. Однако, если бы я начал здесь шуметь, меня бы поймали и избили до полусмерти вооруженные люди, окружившие периметр. Но мне нужна была помощь морских жителей, или, по крайней мере, одного из них, чтобы я мог найти Накамию как можно скорее.

Я мог освободить того, кто был передо мной, только потому, что был уверен, что раньше он был человеком и что он знал о заговоре, в котором мы принимаем полное участие; мы могли бы лучше использовать друг друга.

В настоящее время я не мог придумать никакого другого способа, кроме как разбить стекло. Однако, если бы я начал здесь шуметь, меня бы поймали и избили до полусмерти вооруженные люди, окружившие периметр. Но мне нужна была помощь морских жителей, или, по крайней мере, одного из них, чтобы я мог найти Накамию как можно скорее.

Я мог освободить того, кто был передо мной, только потому, что был уверен, что раньше он был человеком и что он знал о заговоре, в котором мы принимаем полное участие; мы могли бы лучше использовать друг друга.

- Эй, я помогу тебе выбраться, но ты не должен действовать опрометчиво. Мы немедленно должны вместе сбежать в море. Мне нужна твоя помощь, чтобы найти Накамию, чтобы я мог спасти твоих людей, ты понимаешь, о чем я говорю?

- Как тебя зовут? - Я придвинулся ближе к стеклу и заговорил мягким тоном, используя для общения свой не совсем забытый японский.

Он посмотрел на меня, его темные глаза загорелись. Он энергично закивал головой, шевеля губами, произнося:

- Юкимура.

Я не был уверен, правильно я расслышал или нет, но я просто повторил:

-Хорошо, Юкимура.

Нам нельзя было терять ни минуты, мы должны были успеть до рассвета.

Рассчитав расстояние отсюда до моря, нам нужно было пробежать несколько метров по открытой палубе и перепрыгнуть через пару перил, но этот процесс сделал бы нас открытыми для снайперов.

Мне придётся устроить небольшой хаос, чтобы отвлечь их внимание, что было несложной задачей с помощью моего ночного видения.

Подумав об этом, я достал пистолет из заднего кармана и посмотрел на Юкимуру, давая понять, что, как только я разобью стекло, он должен немедленно убраться.

Он кивнул мне в знак признательности и спрятался в углу, где пуля не могла его достать, ожидая, когда я выстрелю. Затем я спрятался за чем-то, что мешало мне быть легко обнаруженным вооруженными людьми.

Я повернул голову в другую сторону и прицелился в конец корабля, нажимая на спусковой крючок.

Пуля немедленно вызвала волнение на другом конце корабля, и волны криков вспыхнули не слишком далеко. Воспользовавшись шумом, я направил пистолет на круглое раздвижное стеклянное окно и выпустил еще одну пулю.

Стекло начало трескаться после того, как я услышал хлопок,

и с этим я добавил несколько ударов, прежде чем оно полностью разлетелось на миллион осколков.

С громким шумом Юкимура вынырнул из воды. Прежде чем я успел среагировать, я увидел, как нефритово-голубой рыбий хвост пронесся мимо моего тела,

вместе с рукой, схватившей меня за воротник,

прыгнул с палубы по невероятной большой дуге прямо в море, погрузившись в воду, как разбивающаяся сосулька.

Град пуль преследовал нас сверху, я смог краем глаза заметить мерцающее пламя, прежде чем меня быстро поглотила темнота глубокого моря.

Как только все стихло, Юкимура покрепче схватил меня и снова поплыл, но я знал, что, как только мы достигнем поверхности, мы больше не будем в одном и том же месте.

Я увидел, что мы несемся через пещеру к утесу, где остров был погружен в воду.

Пещера была маленькой и узкой внутри, не оставляя Юкимуре другого выбора, кроме как отпустить мой воротник, а мне следовать за ним. Пятнистый свет колебался в глубоких водах, похожий на таинственную страну грез, отчего мои мысли невольно уносились прочь вместе с огнями.

Юкимура, который был передо мной, плыл с невероятной скоростью, но его хвост двигался грациозно и естественно, его чешуя отбрасывала голубую рябь, делая его похожим на маленькую реку звезд.

Если бы я не знал о ситуации, в которой мы сейчас находимся, я бы ни за что не подумал, что когда-то он был таким же человеком, как я. Согласно рассказу пожилой женщины, время, которое ее сын, Юкимура, провел в океане в качестве тритона, составило около шестидесяти лет, он, вероятно, уже давно приспособился к этому образу жизни. Будет ли это означать, что таким, каким был Юкимура в настоящее время, таким я буду в будущем?

Даже если у меня, возможно, уже появились чувства к Агаресу, это не значит, что я мог смириться с тем фактом, что я превращаюсь в тритона; навсегда покинуть свою родину, свое наследие и отправиться в их мир, чтобы быть таким, каким был сейчас Юкимура. Ему также не следовало отказываться от своей человечности, потому что он вернулся, чтобы увидеть свою мать, но затем неожиданно был похищен и использован группой господина Шиничи.

Однако мое тело уже испытывало мутацию, поэтому, если я откажусь идти с Агаресом в его мир, помимо того факта, что он насильно приведет меня с собой, куда я могу пойти в этом мире? Примут ли меня по-прежнему мой родной город и школа, смогу ли я вернуться в общество людей? В этом большом мире, где еще я мог найти место, которое мог бы назвать домом?

По мере того, как я задавал себе вопросы с озадаченным и сбитым с толку видом, пространство вокруг меня постепенно начало открываться, ореол над головой стал более концентрированным, и его пятнистые огни собрались вместе в один цельный лист, похожий на площадь поверхности синего стекла. Это оказалось озером в центре острова над нашими головами.

Юкимура повел меня вверх,

и вскоре мы достигли поверхности.

Я понял, что мы подошли к огромному входу в пещеру, или, возможно, я мог бы сказать, что мы уже были внутри пещеры, так как это была пещера внутри пещеры. Если бы у них не было проводника, этим нацистам было бы трудно найти это место, потому что другого входа, кроме подводного, здесь не было.

Эта пещера была примерно 200 футов высотой, выглядела мрачной и черной как смоль, как будто находилась внутри тела доисторического существа. Но когда я огляделся, я мог использовать только насекомое, которое излучало мерцание, чтобы определить его площадь.

Пещера определенно была образована не естественным путем, озеро, в котором мы сейчас находились, содержало много разрушенных руин, которые хорошо сохранились и выглядели как рукотворные. На поверхности воды, на расстоянии нескольких метров друг от друга, плавало несколько голубых световых шаров, сделанных из неизвестного источника. Это было похоже на созвездие, следующих определенному правилу расстояний и формирования.

Что это? Я осторожно осмотрел ближайшую голубую сферу рядом со мной. Это было похоже на атом иона, заключенный в стекло, или на крошечную молнию, выбрасывающую голубые лучи света из скоплений светящихся облаков.

Я не мог удержаться от желания протянуть руку и прикоснуться к нему, однако мокрая перепончатая рука схватила меня за запястье. Юкимура уставился на него и тихо произнес:

- Не трогайте, это приведет к тому, что вы погибните. Эти голубые шары называются «Изолированная галактика», это защитный слой, который предотвращает полное разрушение «прохода» ядерным излучением.

- Ядерное излучение? - Я удивленно нахмурил брови. - Юкимура, не мог бы ты объяснить более ясно, пожалуйста? Ранее я видел мир Морского народа через иллюзорный сон и увидел, что это место... превратилось в огромное кладбище, прости меня, но в голову приходит только это.

- Да, ядерное излучение. - Юкимура печально опустил глаза, его голос слегка дрожал. - Вы не принадлежите к этому поколению людей, однако вы должны знать о бомбардировке Хиросимы, Япония, во время второй мировой войны. Когда я узнал, что мой родной город сильно пострадал от катастрофы, я захотел вернуться и забрать свою семью с собой в Атлантиду.

- Однако я никогда не предполагал, что сила атомной бомбы также практически уничтожила это место, так что, как вы видите, оно действительно превратилось в огромное кладбище, почти все мерфолки погибли, как те люди в Хиросиме. Они превратились в окаменелости, вымерли, как динозавры миллионы лет назад.

Я недоверчиво покачал головой, не в силах поверить, что под тихим, неподвижным морем те скопления скелетов, разбросанных по морскому дну, которые я видел из видения, были вызваны конфликтами в нашем мире:

- Как это могло...

- Конечно, это могло произойти, - Он грустно улыбнулся, - Возможно, никто не думал, что настоящая Атлантида была скрыта в ядре Земли, в этом пространстве была создана независимая вселенная и система жизни. Каждая траншея морской пехоты вела к ее входу, и именно поэтому атомная бомба смогла вызвать там разрушения.

Атлантиды, о которой говорится в легендах, больше не существует, только лидеры и некоторые молодые выжившие, которые не подверглись воздействию ядерной радиации, остались, чтобы создать новое поселение. Однако даже при таком раскладе пламя войны снова добралось до нас.

В груди что-то сдавило, я не мог дышать и бессознательно сжал кулак, делая глубокий вдох.

- Где Накамия? Мы должны позволить ему открыть проход, иначе эти нацисты уничтожат этот остров, вашу последнюю и оставшуюся родину.

Юкимура торжественно кивнул, а затем я увидел,

как он поплыл к пещере перед нами, прежде чем слегка приподнять голову и развести руки, как будто он приносил жертву.

Подобно тому, что делал Агарес, когда кричал на это гигантское существо, Юкимура издал высокий звук, и, подобно звуку горна, звук эхом разнесся по пещере.

Почти мгновенно я почувствовал, как пещера затряслась,

и изнутри выскочил черный силуэт, пара кроваво-красных глаз наблюдала за Юкимурой,

прежде чем переместиться на мое тело, а затем опустил голову, как будто видя перед собой Агареса, как почтительный старейшина, кланяющийся, чтобы выразить уважение.