Намекаем на секс по английски
В комментариях вы просили нас разобрать сленговые фразы, намекающие на секс. Ловите подборку вариантов, как разнообразить разговор и использовать что-то кроме to fuck!
Начнем с довольно формальных и простых синонимов к выражению «to have sex», большинство из которых вам наверняка известно
To make love – заняться любовью
To sleep with – спать с кем-то
To have sexual intercourse – вступать в половую связь
To do it – заняться «этим» - вариант для самых скромных
To have an affair – завести интрижку (секс на стороне)
To fornicate – прелюбодействовать, библейское слово, которое используется редко, но может звучать очень комично
To have coitus – соитие, что-то на языке Шелдона Купера
Перейдем к более сленговым и грубым вариантам. С некоторыми из них стоит быть осторожными, т.к. в зависимости от контекста они могут быть как и невинной шуткой, так и настоящим оскорблением. Также многие из этих выражений можно использовать и в повседневном разговоре, чтобы добавить немного двусмысленности и перчинки, англоговорящие люди очень любят игру слов.
To get wood – достигнуть эрекции
To give wood – стать причиной чьей-то эрекции
Take (someone) to bed – затащить кого-то в постель
Get down and dirty – дословно «спуститься и испачкаться», заняться сексом
Netflix and chill – когда кто-то зовет тебя к себе, чтобы посмотреть сериалы и заодно перепихнуться в перерыве на рекламу
To bump uglies – буквально «толкаться уродцами», самоироничное выражение, намекающее на то, что гениталии – не самые приятные части человеческого тела. Популярно среди молодежи
To feed the kitty – «покормить котенка», как правило используется женщинами в значении удовлетворения своего желания, как по отношению к сексу с мужчиной, так и про мастурбацию.
To make bacon – еще одно стебное выражение, дословно «жарить бекон», обычно употребляется по отношению к паре, где один или оба партнера довольно крупные.
To shag – британский вариант слова fuck, в американском английском встречается редко
To root – австралийский вариант слова fuck
To bang, to screw, to bone, to pound – также наравне с fuck означают жестко трахнуть кого-то
В дополнение, некоторые другие дерти-фразочки и слова, которые могут быть полезны, чтобы разнообразить речь
(To) Bat/Play for Both Teams – буквально «играть за обе команды», быть бисексуальным
(To) Bat/Play for the Other Team – «играть за другую команду», быть гомосексуальным
Babe Magnet – «магнит для малышек», мужчина, который привлекает девушек
Bedroom eyes – «спальные глаза», взгляд, намекающий на секс
Have the hots for (somebody) – запасть на кого-то
The Birds and the Bees – «Пчелки и птички», то же, что наше «тычинки и пестики»
Safety safe – презерватив или процесс его применения
Hotline bling; booty call – звонок с целью секса
Eskimo sister/brother - так называют кого-то, кто спал с вашим бывшим сексуальным партнёром. Соответственно, если у двух мужчин был(а) один(на) партнёр_ка, их называют eskimo brothers, а в ситуации наоборот — eskimo sisters. (будьте аккуратны, используя такое выражение на сайтах, это могут счесть за запретные темы)
Mastuwaiting - “masturbate” — мастурбировать и “wait” — ждать. Так называют ситуацию, когда приходится остановить мастурбацию, чтобы прогрузилось порно.
Pearl Necklace - «жемчужное ожерелье» — когда мужчина кончает на шею партнерши
Postboned – опоздание из-за секса. Еще одно слово, построенное на игре слов: “postponed” - «перенесённый», “to bone” — «заняться сексом».
Blue Balls - «голубые шары» — боль, которую кто-то чувствует в мошонке из-за длительного сексуального возбуждения без эякуляции.
Mile-High Club – группа людей, которые когда-либо занимались сексом в самолете.
Pillow Princess - «принцесса на подушке» — кто-то, кто любит просто лежать и позволять своему партнёру выполнять большую часть работы во время секса. Как правило используется по отношению к лесбийскому сексу.
На сегодня это все! Если знаете другие интересные выражения, делитесь в комментариях. И, конечно, не забывайте про реакции, если пост оказался полезным