Перевод Winter's Sun - Xavier: Tender Moments
Ксавье: Масло… масло… Вот, нашёл.
Ксавье бросает пачку масла в тележку и сверяется со списком покупок.
МС: Кажется, да. Пойдём домой. Постараемся вернуться, пока ещё не так темно.
Ксавье: Кстати, ты говорила, что на следующей неделе собираешься на какой-то нетворкинг?
Ксавье: Насколько я помню, это значит…
МС: О чём бы ты ни подумал, скорее всего, это не так.
МС: Это просто возможность подружиться с новыми людьми. К тому же, на мероприятие приглашены охотники из другого города. Не помешает обзавестись полезными связями, чтобы помогать друг другу в будущем.
Ксавье: И какая помощь может понадобиться охотникам от других охотников?
МС: Хороший вопрос… Но ведь нет ничего плохого в том, чтобы завести новых друзей, верно?
МС: Да и просидеть все выходные дома было бы слишком скучно. Ты точно не хочешь пойти со мной?
Ксавье: Когда мы покупали хлеб, ты говорила, что хочешь сделать тосты. Но зачем тогда картофельные чипсы?
МС: Чипсы можно покрошить сверху на тост, это очень вкусно. Не веришь – сам попробуешь.
Я тянусь к лапше быстрого приготовления на соседней полке.
Ксавье: Лапша – тоже для выпечки?
МС: Это запасной план, если эксперимент не удастся!
МС: А что это у тебя? Лимонный сыр… Какая-то новинка?
Ксавье: Ага. Интересно, как на вкус.
МС: Думаю, это либо очень вкусно, либо несъедобно…
МС: Если эта лапша окажется вкусной, возьму несколько штук с собой на нетворкинг.
Ксавье: Раз уж мы пробуем новинки, давай возьмём ещё со вкусом чизкейка и дьявольского перца…
МС: Постой! А если это всё же окажется невкусным?!
Ксавье: Возможно, твоим новым знакомым как раз придётся по вкусу.
Я останавливаю Ксавье, не давая ему сгрести в тележку целую гору сомнительных «ингредиентов для выпечки».
Ксавье смотрит на пачку лапши в руке, вздыхает и с недовольным видом возвращает её на полку.
Ксавье: Раз уж мы ради этого похода в магазин приехали в другую часть Линкона, может, закупим побольше еды?
МС: Ты уверен, что дело не в том, что тебе самому хочется всё это попробовать?
Ксавье бросает на меня лукавый взгляд.
Ксавье: Но тебе ведь тоже интересно, какова эта лапша на вкус?
Ксавье: Когда буду пробовать, поделюсь с тобой одной.
МС: А если будет вкусно, поделишься двумя?
Ксавье сгребает в тележку огромную гору лапши быстрого приготовления.
Я хватаю Ксавье за капюшон и дёргаю назад.
МС: Не туда. Нам в другую сторону.
МС: Наверху тоже есть кассы. О них мало кто знает, так что там никогда нет очередей.
Ксавье: Как хорошо ты всё здесь знаешь. Неудивительно, что ты готова ехать в этот магазин через весь город.
МС: Ещё бы. Это магазин, в который я хожу с детства. У меня даже есть золотая карта постоянного покупателя самого высокого уровня.
Ксавье: С детства? И что же ты покупала здесь раньше?
МС: Когда была совсем маленькой – сладости, а потом в основном канцелярию, журналы, книги… О, ещё комиксы.
Я указываю на самый яркий набор комиксов, выставленный на скидочном стеллаже в отделе канцелярии.
МС: «Земля Богов»… С детства читаю эту серию. Всего вышло сто двадцать три выпуска, и я не пропустила ни одного!
МС: Автор говорит, что будет рисовать ещё лет десять… Правда, сюжет уже так затянули, что читать стало скучновато.
Ксавье: Но ты всё равно продолжаешь?
МС: Я очень привязалась к персонажам. Так что останусь с ними до самого конца.
Я кладу новый выпуск комикса в тележку.
Ксавье берёт из тележки упаковку лапши, которую выбрала я.
Ксавье: Ты всегда берёшь только этот вкус.
Ксавье: Значит, если тебе что-то нравится, ты придерживаешься этого?
Я беру с ближайшей полки толковый словарь и открываю определение слова «привычка».
МС: «Привычка – это манера поведения, образ жизни или действия, от которых сложно отказаться».
Ксавье задумчиво смотрит на меня.
Ксавье: В последнее время, чем бы ты ни занималась, ты постоянно зовёшь меня с собой. Видимо, я – твоя новая привычка.
МС: А тебе не кажется, что это слишком притянуто?
Ксавье наклоняется ближе и понижает голос.
Ксавье: Когда привыкаешь к человеку, изменить это уже непросто.
МС: Люди не нарочно привыкают к чему-то …
Ксавье забирает у меня словарь и возвращает его на полку.
Ксавье: Поедем обратно на автобусе?
Порыв ветра срывает листья с деревьев. Они кружатся и падают на землю.
МС: Тебе не кажется, что пока мы были в магазине, снаружи похолодало?
Ксавье: Да. Но ведь не настолько, чтобы замёрзнуть?
Я наступаю в кучку опавших листьев перед Ксавье, и из-под ног раздаётся приятный хруст.
МС: До этого я как-то не замечала осени, но сейчас, когда вокруг столько опавших листьев, действительно чувствую, что она наступила.
Ксавье: Ты как ребёнок, который прыгает по лужам в дождливый день.
МС: Просто это так приятно – наступать на листья и чувствовать их хруст под ногами.
МС: Попробуй, я оставила этот участок специально для тебя. Непередаваемое ощущение.
Я указываю на участок, густо усыпанный листьями. Ксавье колеблется, но спустя мгновение всё же наступает в гору листвы.
Ксавье: Приятно. Чем-то напоминает звук масла, когда жарится картошка. Слушать – одно удовольствие.
Ксавье: Давай сегодня испечём торт, а завтра пожарим картофель фри.
МС: Ты забронировал все мои выходные.
Ксавье поправляет мою повязку на голове.
Ксавье: Чтобы всё было честно, ты можешь забронировать мои следующие выходные. Картошка фри в субботу, торт в воскресенье.
МС: Но на следующих выходных я иду на нетворкинг, помнишь?
Ксавье: Ты хочешь завести новых друзей. А я ведь тоже когда-то был твоим «новым другом»…
Ксавье: Судя по тому, как ты понимаешь слово «нетворкинг», я думаю, для тебя это одно и то же.
Ксавье: Коллега, который помогает другой коллеге…
Ксавье: К тому же ты всё равно не сидишь дома в выходные. Ты же постоянно приходишь ко мне, разве нет?
Ксавье: Мы буквально через весь город прошли, чтобы сходить за покупками.
Я смотрю Ксавье прямо в глаза.
МС: Ксавье, ты можешь пойти на нетворкинг вместе со мной.
Ксавье: Лучше не стоит. Я не уверен, что смогу скрыть ревность к твоим новым знакомым.
Ксавье: Давай сначала сядем в автобус.
В автобусе много свободных мест, но только на задний ряд попадает тёплое солнце. Я без колебаний усаживаюсь туда.
Ксавье: Так приятно светит солнце.
Ксавье: Это туристический осенний маршрут. Вдоль всей дороги красиво тянутся клёны.
Ксавье: Наверное, поэтому окна в этом автобусе всегда начищены до блеска.
Автобус отъезжает от остановки, и в поле зрения появляются те самые клёны. Мир вокруг окрашивается в золотистые тона.
МС: Этот пейзаж напоминает фразу: «Солнце падает на листья, разбиваясь на золотые осколки».
Ксавье: А почему не наоборот? Взгляни на то дерево. Разве оно не похоже на человека, который встаёт после падения?
МС: Справедливо. Тогда так: солнечный свет и листья вместе падают в золотые объятия.
Ксавье: Золотые объятья, в которых так хорошо спится.
Ксавье склоняет голову на моё плечо.
МС: Подозреваю, что ты просто используешь меня как щит от солнца.
Ксавье: Слева на перекрёстке – парк аттракционов. Ему двадцать лет, он уже довольно старый.
Ксавье: Но когда этот парк только открылся, у касс постоянно были огромные очереди.
Ксавье: Раньше под клёнами вдоль этой дороги торговали мыльными пузырями и попкорном. Дети пускали пузыри и бегали по листве – прямо как ты.
Я слушаю рассказ Ксавье и, прислонившись к стеклу, смотрю в окно, пока не появляются ярко раскрашенные здания.
Ксавье: Такую картину достаточно увидеть однажды, чтобы она глубоко врезалась в память.
Ксавье: Вокруг много новых веток метро, но я всё равно привык ездить на автобусе.
МС: Может быть, «привыкнуть» к чему-то значит, что тебе это нравится. Если бы не нравилось, ты бы не стал делать это во второй раз.
МС: Другими словами, тебе очень нравится этот маршрут.
Я приоткрываю окно. Лёгкий ветерок проникает в салон, развевая волосы Ксавье. Его мягкие пряди щекочут мою щёку.
МС: Ты ведь тоже раньше заводил друзей?
Ксавье: Их трудно назвать друзьями.
Ксавье: Они уходили раньше, чем я успевал к ним привыкнуть.
Ксавье: Скорее, просто люди, с которыми мне было по пути.
Ксавье замолкает. Его дыхание становится тихим и ровным, почти как у спящего.
Автобус мерно покачивается на поворотах, из динамиков звучит тихая мелодия. Я смотрю в окно, и мне вдруг хочется, чтобы эта дорога никогда не заканчивалась.
Ксавье: Я привык к тортам, которые ты печёшь.
Я осторожно поворачиваю голову и вижу, как в окне отражается нежная улыбка Ксавье.
Ксавье: Скоро привыкну и к твоей картошке фри.
Солнце припекает всё сильнее. То место, где голова Ксавье касается моей шеи, начинает гореть.
От его шарфа к моему уху поднимается лёгкое покалывание. Меня охватывает странное, необъяснимое чувство.
Ксавье: Ты ведь тоже привыкла?
В тесном пространстве автобуса моё плечо прижимается к плечу Ксавье. Наши ладони, лежащие на коленях, почти соприкасаются.
Ксавье: Если я привык к человеку – этого уже не изменить.
Ксавье: Если бы у этого автобуса не было конечной остановки…