March 25

Перевод Winter's Sun - Xavier: Tender Moments

Ксавье: Масло… масло… Вот, нашёл.

Ксавье бросает пачку масла в тележку и сверяется со списком покупок.

Ксавье: Это всё?

МС: Кажется, да. Пойдём домой. Постараемся вернуться, пока ещё не так темно.

Ксавье: Кстати, ты говорила, что на следующей неделе собираешься на какой-то нетворкинг?

Ксавье: Насколько я помню, это значит…

МС: О чём бы ты ни подумал, скорее всего, это не так.

МС: Это просто возможность подружиться с новыми людьми. К тому же, на мероприятие приглашены охотники из другого города. Не помешает обзавестись полезными связями, чтобы помогать друг другу в будущем.

Ксавье: И какая помощь может понадобиться охотникам от других охотников?

МС: Хороший вопрос… Но ведь нет ничего плохого в том, чтобы завести новых друзей, верно?

МС: Да и просидеть все выходные дома было бы слишком скучно. Ты точно не хочешь пойти со мной?

Ксавье: Когда мы покупали хлеб, ты говорила, что хочешь сделать тосты. Но зачем тогда картофельные чипсы?

МС: Чипсы можно покрошить сверху на тост, это очень вкусно. Не веришь – сам попробуешь.

Я тянусь к лапше быстрого приготовления на соседней полке.

Ксавье: Лапша – тоже для выпечки?

МС: Это запасной план, если эксперимент не удастся!

Ксавье: Логично…

МС: А что это у тебя? Лимонный сыр… Какая-то новинка?

Ксавье: Ага. Интересно, как на вкус.

МС: Думаю, это либо очень вкусно, либо несъедобно…

МС: Если эта лапша окажется вкусной, возьму несколько штук с собой на нетворкинг.

Ксавье:

Ксавье: Раз уж мы пробуем новинки, давай возьмём ещё со вкусом чизкейка и дьявольского перца…

МС: Постой! А если это всё же окажется невкусным?!

Ксавье: Возможно, твоим новым знакомым как раз придётся по вкусу.

МС: Что?

Я останавливаю Ксавье, не давая ему сгрести в тележку целую гору сомнительных «ингредиентов для выпечки».

МС: Ксавье, не хитри.

Ксавье смотрит на пачку лапши в руке, вздыхает и с недовольным видом возвращает её на полку.

Ксавье: Эх.

Ксавье: Раз уж мы ради этого похода в магазин приехали в другую часть Линкона, может, закупим побольше еды?

МС: Ты уверен, что дело не в том, что тебе самому хочется всё это попробовать?

Ксавье бросает на меня лукавый взгляд.

Ксавье: Но тебе ведь тоже интересно, какова эта лапша на вкус?

МС: Ну… чуть-чуть.

Ксавье: Когда буду пробовать, поделюсь с тобой одной.

МС: А если будет вкусно, поделишься двумя?

Ксавье: Договорились.

Ксавье сгребает в тележку огромную гору лапши быстрого приготовления.

Ксавье: Пойдём.

Я хватаю Ксавье за капюшон и дёргаю назад.

МС: Не туда. Нам в другую сторону.

МС: Наверху тоже есть кассы. О них мало кто знает, так что там никогда нет очередей.

Ксавье: Как хорошо ты всё здесь знаешь. Неудивительно, что ты готова ехать в этот магазин через весь город.

МС: Ещё бы. Это магазин, в который я хожу с детства. У меня даже есть золотая карта постоянного покупателя самого высокого уровня.

Ксавье: С детства? И что же ты покупала здесь раньше?

МС: Когда была совсем маленькой – сладости, а потом в основном канцелярию, журналы, книги… О, ещё комиксы.

Я указываю на самый яркий набор комиксов, выставленный на скидочном стеллаже в отделе канцелярии.

МС: «Земля Богов»… С детства читаю эту серию. Всего вышло сто двадцать три выпуска, и я не пропустила ни одного!

Ксавье: Они всё ещё выходят?

МС: Автор говорит, что будет рисовать ещё лет десять… Правда, сюжет уже так затянули, что читать стало скучновато.

Ксавье: Но ты всё равно продолжаешь?

МС: Я очень привязалась к персонажам. Так что останусь с ними до самого конца.

Я кладу новый выпуск комикса в тележку.

Ксавье: Если подумать…

Ксавье берёт из тележки упаковку лапши, которую выбрала я.

Ксавье: Ты всегда берёшь только этот вкус.

МС: Привычка.

Ксавье: Значит, если тебе что-то нравится, ты придерживаешься этого?

МС: Ну, конечно.

Я беру с ближайшей полки толковый словарь и открываю определение слова «привычка».

МС: «Привычка – это манера поведения, образ жизни или действия, от которых сложно отказаться».

Ксавье задумчиво смотрит на меня. 

Ксавье: В последнее время, чем бы ты ни занималась, ты постоянно зовёшь меня с собой. Видимо, я – твоя новая привычка.

МС: А тебе не кажется, что это слишком притянуто?

Ксавье: Скажу иначе.

Ксавье наклоняется ближе и понижает голос.

Ксавье: Когда привыкаешь к человеку, изменить это уже непросто.

МС: Люди не нарочно привыкают к чему-то …

Ксавье забирает у меня словарь и возвращает его на полку.

Ксавье: Поедем обратно на автобусе?

Порыв ветра срывает листья с деревьев. Они кружатся и падают на землю.

МС: Тебе не кажется, что пока мы были в магазине, снаружи похолодало?

Ксавье: Да. Но ведь не настолько, чтобы замёрзнуть?

Я наступаю в кучку опавших листьев перед Ксавье, и из-под ног раздаётся приятный хруст.

МС: До этого я как-то не замечала осени, но сейчас, когда вокруг столько опавших листьев, действительно чувствую, что она наступила.

Ксавье: Ты как ребёнок, который прыгает по лужам в дождливый день.

МС: Просто это так приятно – наступать на листья и чувствовать их хруст под ногами.

МС: Попробуй, я оставила этот участок специально для тебя. Непередаваемое ощущение.

Я указываю на участок, густо усыпанный листьями. Ксавье колеблется, но спустя мгновение всё же наступает в гору листвы.

МС: Ну как?

Ксавье: Приятно. Чем-то напоминает звук масла, когда жарится картошка. Слушать – одно удовольствие.

МС: Захотелось картошки?

Ксавье: Давай сегодня испечём торт, а завтра пожарим картофель фри.

МС: Ты забронировал все мои выходные.

Ксавье поправляет мою повязку на голове.

Ксавье: Чтобы всё было честно, ты можешь забронировать мои следующие выходные. Картошка фри в субботу, торт в воскресенье.

Я встаю на цыпочки.

МС: Но на следующих выходных я иду на нетворкинг, помнишь?

Ксавье: Ты хочешь завести новых друзей. А я ведь тоже когда-то был твоим «новым другом»…

МС: Это ведь совсем другое.

Ксавье: Судя по тому, как ты понимаешь слово «нетворкинг», я думаю, для тебя это одно и то же.

Ксавье: Коллега, который помогает другой коллеге…

Ксавье: К тому же ты всё равно не сидишь дома в выходные. Ты же постоянно приходишь ко мне, разве нет?

Ксавье: Мы буквально через весь город прошли, чтобы сходить за покупками.

Я смотрю Ксавье прямо в глаза.

МС: Ксавье, ты можешь пойти на нетворкинг вместе со мной.

Ксавье кривит губы.

Ксавье: Могу ли?

Ксавье: Лучше не стоит. Я не уверен, что смогу скрыть ревность к твоим новым знакомым.

МС: Так и знала. Ты ревнуешь.

Ксавье: Давай сначала сядем в автобус.

В автобусе много свободных мест, но только на задний ряд попадает тёплое солнце. Я без колебаний усаживаюсь туда.

Ксавье: Так приятно светит солнце.

Ксавье щурится, глядя в окно.

Ксавье: Это туристический осенний маршрут. Вдоль всей дороги красиво тянутся клёны.

Ксавье: Наверное, поэтому окна в этом автобусе всегда начищены до блеска.

Автобус отъезжает от остановки, и в поле зрения появляются те самые клёны. Мир вокруг окрашивается в золотистые тона.

МС: Этот пейзаж напоминает фразу: «Солнце падает на листья, разбиваясь на золотые осколки».

Ксавье: А почему не наоборот? Взгляни на то дерево. Разве оно не похоже на человека, который встаёт после падения?

МС: Справедливо. Тогда так: солнечный свет и листья вместе падают в золотые объятия.

Ксавье: Золотые объятья, в которых так хорошо спится.

Ксавье склоняет голову на моё плечо.

МС: Подозреваю, что ты просто используешь меня как щит от солнца.

Ксавье: Слева на перекрёстке – парк аттракционов. Ему двадцать лет, он уже довольно старый.

Ксавье: Но когда этот парк только открылся, у касс постоянно были огромные очереди.

Ксавье: Раньше под клёнами вдоль этой дороги торговали мыльными пузырями и попкорном. Дети пускали пузыри и бегали по листве – прямо как ты.

Я слушаю рассказ Ксавье и, прислонившись к стеклу, смотрю в окно, пока не появляются ярко раскрашенные здания.

Ксавье: Такую картину достаточно увидеть однажды, чтобы она глубоко врезалась в память.

Ксавье: Вокруг много новых веток метро, но я всё равно привык ездить на автобусе.

МС: Может быть, «привыкнуть» к чему-то значит, что тебе это нравится. Если бы не нравилось, ты бы не стал делать это во второй раз.

МС: Другими словами, тебе очень нравится этот маршрут.

Ксавье: Да.

Я приоткрываю окно. Лёгкий ветерок проникает в салон, развевая волосы Ксавье. Его мягкие пряди щекочут мою щёку.

МС: Ты ведь тоже раньше заводил друзей?

Ксавье:

Ксавье: Их трудно назвать друзьями.

Ксавье: Они уходили раньше, чем я успевал к ним привыкнуть.

Ксавье: Скорее, просто люди, с которыми мне было по пути.

Ксавье замолкает. Его дыхание становится тихим и ровным, почти как у спящего.

МС: Ксавье…

МС: Ксавье, ты спишь?

Автобус мерно покачивается на поворотах, из динамиков звучит тихая мелодия. Я смотрю в окно, и мне вдруг хочется, чтобы эта дорога никогда не заканчивалась.

Ксавье: Я привык к тортам, которые ты печёшь.

Я осторожно поворачиваю голову и вижу, как в окне отражается нежная улыбка Ксавье.

Ксавье: Скоро привыкну и к твоей картошке фри.

МС: Что?

Солнце припекает всё сильнее. То место, где голова Ксавье касается моей шеи, начинает гореть.

От его шарфа к моему уху поднимается лёгкое покалывание. Меня охватывает странное, необъяснимое чувство.

Ксавье: Ты ведь тоже привыкла?

МС: Хм?

Ксавье: К таким выходным.

В тесном пространстве автобуса моё плечо прижимается к плечу Ксавье. Наши ладони, лежащие на коленях, почти соприкасаются.

Ксавье: Если я привык к человеку – этого уже не изменить.

Ксавье: А ты?

Ксавье: Если бы у этого автобуса не было конечной остановки…

Ксавье распрямляет пальцы, касаясь моей руки.

Ксавье: Ты бы попробовала привыкнуть ко мне?