Перевод Heartfelt Guide - Xavier: Tender Moments
Я стою за барной стойкой, рассеянно протирая кофемашину.
МС: (Что-то в этом месте явно не в порядке. Но прошло уже два часа, а я до сих пор ничего не выяснила.)
МС: Ха-ха, думаю, можно и так сказать. Средний или большой латте?
Ксавье: Почему ты подрабатываешь в кофейне? Ты собираешься сменить работу?
МС: Всегда здорово научиться чему-то новому, разве нет?
Ксавье: Скорее, похоже на то, что ты вынуждена сменить профессию, поскольку стало меньше Странников. Но у тебя не хватает опыта, а значит, ты не можешь устроиться ни на какую другую работу.
МС: Если бы. В таком случае мир был бы в безопасности, а я смогла бы целый день отдыхать дома.
Ксавье: Не думаю, что нам это светит в ближайшее время. Надеюсь, ты скоро уйдёшь в отставку.
МС: Ксавье, ты чувствуешь энергетические колебания в этом кафе?
Ксавье: Это очередная миссия? Не может быть, чтобы ты просто так здесь подрабатывала.
Ксавье: Американо не такой горький на вкус, как твой латте. Сомневаюсь, что хоть одна кофейня наняла бы такого бариста.
МС: Обещаю, что сварю тебе ещё десять чашек кофе, когда это всё закончится.
Ксавье: Хорошо. Вместо пожелания скорейшего ухода в отставку, я думаю, что помогу тебе пораньше освободиться с работы сегодня.
МС: Ну как, улавливаешь что-то подозрительное?
Ксавье: Парень, который играет в Кото-Карты вон там вот-вот проиграет. Его Эвол дрожит, как разъярённый кот.
Ксавье: А Эвол девушки, с которой он играет, ведёт себя как гордый пёс, виляющий хвостом.
МС: Я не это имела в виду… Ты улавливаешь колебания, вызванные Странниками?
Ксавье: Это кофейня с Кото-Картами. Здесь вполне нормально чувствовать колебания энергии.
Ксавье: Твои часы смогли бы уловить опасность быстрее, чем я.
МС: Серьёзно? Ты кажешься более надёжным, чем часы.
Ксавье: Но я действительно фиксирую здесь наличие Протополя.
Ксавье внимательно осматривается.
Ксавье: Оно исходит не из столовой зоны. Скорее…
Ксавье кивком указывает на меня.
Ксавье: Из складского помещения у тебя за спиной.
МС: Лишние столы, стулья и прочая неиспользованная мебель. Ты уверен, что это здесь?
Ксавье: Не совсем. Просто предчувствие.
Ксавье просматривает ряды картонных коробок на верхней полке.
Ксавье: Может быть, причина в каком-то неисправном приборе, вроде кофемашины.
Я делаю, как он говорит. Ксавье тянется к коробке над моей головой, берёт её и заглядывает внутрь.
МС: Владелец сказал, что всё потенциально опасное повреждённое оборудование было отправлено на починку.
Ксавье заталкивает коробку обратно на полку и жестом указывает мне следовать за ним.
Я медленно приближаюсь к полке в углу, аккуратно отодвигая коробки, стоящие на пути.
Подойдя поближе, я вижу семь или восемь Эвол котят, размером с мою ладонь. Они свернулись калачиком и мяукают.
Ксавье: …Норка с голографическими котятами, которые любят играть в прятки.
Ксавье: Их Эволы создали небольшое энергетическое поле. Вот откуда появились колебания.
Ксавье: Должно быть, они улизнули из своих игровых чашек.
МС: Так значит, это они – наши преступники!
Я сажусь на корточки перед котятами и почёсываю их крошечные головы.
МС: У вас тут совещание, да? О чём же вы беседуете, ребята?
Ксавье опускается рядом со мной.
Ксавье: Это третий ежегодный форум “Коты против Человеков: Методы Возврата нашей Планеты”.
Ксавье: Представитель котят кофейни Кэтвуд города Линкон вещает.
МС: Можешь вкратце передать мне, о чём же говорит представитель котят?
Ксавье: “Наш план по гипнозу человеков с помощью Кото-Карт показывает потрясающие результаты.”
Ксавье: “Мы обязаны продолжать, чтобы человеки однажды склонились перед нашими острыми коготками и осыпали нас вкусненькими рыбками.”
Ксавье: “Земля будет принадлежат нам!”
МС: Хе-хе, похоже они гораздо опаснее Странников.
Ксавье: Мы обязаны помешать их коварному плану и спасти планету.
Ксавье берёт в руки “представителя” котят.
Ксавье: Прятки закончились. Пора на работу.
Остальные котята в страхе разбегаются.
Ксавье: Думаете, что можете сбежать от нас?
Ксавье: На три часа справа от тебя!
Ксавье: Над твоей точностью нужно поработать. Сзади!
Ксавье: Ещё один слева от тебя!
Ксавье: Не над моей головой, над твоей!
После того, как мы, наконец, поймали всех котят, мы выходим из складского помещения и возвращаем беглецов в их игровые чашки.
МС: Ну же, они ведь извинились. Давай не будем ругать их.
Ксавье: Эти глупые крошки попытались сбежать, но не сумели даже выбраться за пределы кофейни.
МС: Я без сил. Никогда бы не подумала, что игра в прятки может быть такой выматывающей.
Ксавье: А я никогда бы не подумал, что поход за кофе может обернуться охотой на котят.
Чтобы убедиться, что все котята на своих местах, мы решаем сыграть партию в Кото-Карты.
МС: Я обещала угостить тебя ещё одним кофе. Можешь сделать свой заказ после того, как мы доиграем.
Я тыкаю котёнка в кружке перед собой.
МС: Итак, храбрый герой, которому мир обязан за спасение, чего бы вы хотели?
Ксавье: Хм… Хочу что-то менее сладкое, чем рэгдолл, не такое кислое, как рыжий кот, и не такое горькое, как чёрный кот.
Ксавье водит пальцем в воздухе, пока, наконец, не указывает на одну из кружек.
Ксавье: Чашечку черепахового окраса, будьте любезны.
Ксавье: Тоже пытаешься сбежать?
МС: Просто мне тяжело удовлетворить загадочные запросы моего клиента.
Ксавье: Хорошо. Тогда до встречи.
Ксавье аккуратно берёт котёнка за лапку и машет мне. Я надуваю щёки, изображая обиду.
МС: Ты не попросишь меня остаться?
Ксавье: Если котёнок может отправиться в путешествие, то и ты, разумеется, можешь отправиться навстречу своим мечтам.
Ксавье: Кроме того, я теперь опытный игрок в прятки, так что…